﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" d1p1:xsi="http://www.gov.tw/schema/RSS20.xsd" xmlns:d1p1="schemaLocation"><channel><title>勞動部勞動力發展署全球資訊網-英文網Laws and Regulations</title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News.aspx?n=180&amp;sms=10374</link><language>en</language><copyright>Workforce Development Agency</copyright><item><title><![CDATA[Enforcement Rules of the Vocational Training Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13968</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 訓練發展組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<p>1.Enacted and promulgated a total forty-four Articles of the Rules by the Order of Executive Yuan No. 5496 on March 21, 1986<br> 2.Amended and promulgated Articles 2, 8 and 9 of the Rules by Executive Yuan No. 36308 on December 30, 2000<br> 3.Amended Article 4, added article 2-1 and deleted Articles 8 and 9 of the Rules by the Order of Council of Labor Affairs , Executive Yuan No.1010510535 on May 30, 2012</p> <p>&nbsp;</p> <p>Article 1</p> <p>The Rules are prescribed in accordance with Article 43 of the Vocational Training Act (hereinafter referred to as the Act).</p> <p>Article 2</p> <p>The implementation of vocational training in association with employment services as set forth in Article 4 of the Act shall be conducted according to the following regulations:<br> 1.Vocational training institutions shall plan and conduct vocational training in accordance with labor market demands.<br> 2.Vocational training institutions shall provide lists of trainees who have completed their training but remained unemployed for job placement through public employment agencies.<br> 3.Vocational training institutions shall accept the delegation of public employment agencies to conduct vocational training.<br> 4.Vocational training institutions may accept the delegation of other organizations to conduct vocational training.</p> <p>Article 2-1</p> <p>To fulfill the functions set forth in Article 4-1 of the Act, the central competent authority shall establish the timeframes and approaches of the provision of various services.<br> The central competent authorities of various industries shall conduct their corresponding duties according to the preceding paragraph.</p> <p>Article 3</p> <p>Vocational training institutions intending to conduct rudimentary training for occupations for which the government has not yet established training programs are required to draw up the training plans and submit them to the central competent authority for reference.<br> The training plans as described in the preceding paragraph shall include the following information:<br> 1.Target occupation and class title<br> 2.Training objectives<br> 3.Trainee qualifications<br> 4.Duration of program<br> 5.Training curriculum<br> 6.Time allotment and schedule<br> 7.Training venue<br> 8.Training equipment<br> 9.Training methods<br> 10.Budget overview</p> <p>Article 4</p> <p>Rudimentary training certificate shall carry the following information:<br> 1. Name, National ID No., and date of birth of the trainees<br> 2. Class attended<br> 3. Dates of beginning and end of training<br> 4. Courses taken and total hours of each course<br> 5. Title of training unit<br> 6. Certificate number<br> In addition to the items listed in the preceding paragraph, the training certificate from training units delegated to conduct rudimentary training in accordance with Paragraph 3, Article 3 of the Act shall also carry the title of the delegating agency.</p> <p>Article 5</p> <p>The instruction and counseling work in apprentice training organization by business entities shall be conducted by skillful technicians with either of the two following qualifications:<br> 1.Having acquired a Class B or higher technician certificate for occupations for which skills certification is available.<br> 2.Having at least five years of experience in related fields for occupations for which skills certification is not yet available.</p> <p>Article 6</p> <p>To operate apprentice training, business entities shall draw up training plans in accordance with Article 12 of the Act. The program shall be conducted according to Paragraph 2, Article 3 and the training plan shall include the following information:<br> 1. Title of business entity<br> 2. Names and qualifications of trainers and counseling personnel<br> 3. Collaborating training units</p> <p>Article 7</p> <p>The information to be included on a training certificate shall be the same as specified in Article 4.</p> <p>Article 8</p> <p>（Deleted）</p> <p>Article 9</p> <p>（Deleted）</p> <p>Article 10</p> <p>The term “year” referred to in the Act may be calendar year or fiscal year that each vocational training institution sees fit to apply.</p> <p>Article 11</p> <p>Vocational training institutions are required to issue receipts when receiving donations in the form of cash, securities or other personal property from individuals, organizations or business entities, and register the ownership transfer in the company of the donor when receiving donations in the form of real property. Both types of donations shall be recorded.</p> <p>Article 12</p> <p>The Rules shall become effective on the date of promulgation.</p> <p>&nbsp;</p>
]]></description><DateTime>20210217T093400</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20200217013433-20220217013433</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[The Amended Provisions for Article 24, Article 26, and Table 6 under Article 13 of the Reviewing Standards and Employment Qualifications for Foreigners Engaging in the Jobs Specified in Subparagraph s 8 to 11 Paragraph 1 to Article 46 of the Employment Serv ice s Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13965</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTY1L%2bWkluWci%2bS6uuW%2bnuS6i%2bWwsealreacjeWLmeazleesrDQ25qKd56ysMemgheesrDjmrL7oh7PnrKwxMeasvuW3peS9nOizh%2bagvOWPiuWvqeafpeaomea6li5wZGY%3d&n=5aSW5ZyL5Lq65b6e5LqL5bCx5qWt5pyN5YuZ5rOV56ysNDbmop3nrKwx6aCF56ysOOasvuiHs%2besrDEx5qy%2b5bel5L2c6LOH5qC85Y%2bK5a%2bp5p%2bl5qiZ5rqWLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="外國人從事就業服務法第46條第1項第8款至第11款工作資格及審查標準">外國人從事就業服務法第46條第1項第8款至第11款工作資格及審查標準.pdf</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTY1LzEwOC42LjE055m85biD5Luk6K2vLnBkZg%3d%3d&n=MTA4LjYuMTTnmbzluIPku6Tora8ucGRm&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="108.6.14發布令譯">108.6.14發布令譯.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20190717T120100</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20180717040132-20200717040132</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendment to Article 6-1 of Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13963</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<p align="center">Decree</p> <p align="center">Ministry of Labor</p> <p align="center">&nbsp;</p> <p>Date of Issuance: January 30, 2019</p> <p>Issuance No.: Lao-Tung-Fa-Guan-Zi No. 10805010011</p> <p>Attachment: Refer to the text below</p> <p>&nbsp;</p> <p>Amendment to Article 6-1 of Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers.</p> <p>&nbsp; The amendment to Article 6-1 of Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers is attached.</p> <p style="margin-left: 48.0pt">Minister Hsu, Ming-Chun</p> <ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTYzL%2bmbh%2biBmOi%2bpuazleapq%2bW8j%2baineaWh1%2foi7HmlocoMTA4MDMxMeS%2frikucGRm&n=6ZuH6IGY6L6m5rOV5qmr5byP5qKd5paHX%2biLseaWhygxMDgwMzEx5L%2buKS5wZGY%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="雇聘辦法橫式條文_英文(1080311修)">雇聘辦法橫式條文_英文(1080311修).pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20190416T165300</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20180415205342-20200415205342</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Partial amendment of the Regulations on the Permission for and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13961</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Original<?xml:namespace prefix = "o" ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" align=right><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>File Number:<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" align=right><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Retention Period:<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Ministry of Labor Order<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Date of Issuance: 2017/1/11<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Document Number: Labor Fa-Guan-Zi No. 10505184001<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Attachment: As stated<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><p><FONT face=Calibri>&nbsp;</FONT></p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><p><FONT face=Calibri>&nbsp;</FONT></p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Partial amendment of the Regulations on the Permission for and Administration of the Employment of Foreign Workers<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 6pt; mso-para-margin-left: .5gd"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>With the Amendments to the Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers attached.<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><p><FONT face=Calibri>&nbsp;</FONT></p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Fang-Yu Kuo<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Minister</FONT><p></p></SPAN></P><ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTYxLzIwMTcwMzA4MTkyNTU3MC5kb2N4&n=MjAxNzAzMDgxOTI1NTcwLmRvY3g%3d&icon=..docx" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amendments to the Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers">201703081925570.docx</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTYxLzIwMTcwMzA4MTkyNTU3MC5wZGY%3d&n=MjAxNzAzMDgxOTI1NTcwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amendments to the Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers">201703081925570.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20170111T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20160111040000-20180111040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Partial amendment of the Regulations on the Permission for and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13960</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Original<?xml:namespace prefix = "o" ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" align=right><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>File Number:<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="TEXT-ALIGN: right; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" align=right><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>Retention Period:<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Ministry of Labor Order<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Date of Issuance: 2016/11/15<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Document Number: Labor Fa-Guan-Zi No. 10505144871<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Attachment: As stated<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><p><FONT face=Calibri>&nbsp;</FONT></p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><p><FONT face=Calibri>&nbsp;</FONT></p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Partial amendment of the Regulations on the Permission for and Administration of the Employment of Foreign Workers<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 6pt; mso-para-margin-left: .5gd"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>With the Amendments to the Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers attached.<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><p><FONT face=Calibri>&nbsp;</FONT></p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Fang-Yu Kuo<p></p></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face=Calibri>Minister</FONT><p></p></SPAN></P><ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTYwLzIwMTcwMzA4MTkxOTQzMC5kb2N4&n=MjAxNzAzMDgxOTE5NDMwLmRvY3g%3d&icon=..docx" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amendments to the Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers">201703081919430.docx</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTYwLzIwMTcwMzA4MTkxOTQzMC5wZGY%3d&n=MjAxNzAzMDgxOTE5NDMwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amendments to the Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers">201703081919430.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20161115T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20151115040000-20171115040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Organic Act of Workforce Development Agency, Ministry of Labor]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13957</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 人事室</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal align=center><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Organic Act of Workforce Development Agency, Ministry of Labor<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><p></p></SPAN></B></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><p>&nbsp;</p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 1<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>In order to promote the nation’s economic and social development, and to develop, enhance, and apply workforce, the Ministry of Labor has specially established the Workforce Development Agency (hereinafter referred to as “the Agency”).<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 2<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>The Agency is in charge of the following matters:<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">1.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Planning, promoting, administrating, and evaluating policies for the development, enhancement, application, and expansion of workforce and establishing, amending, abolishing, and explaining the related regulations.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">2.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Promoting, supervising, and coordinating vocational training and employment service plans, measures, patterns, quality specifications, and related commendation and reward system.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">3.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Integrating, promoting, and administrating employment services, vocational trainings, and unemployment benefits.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">4.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Planning, guiding, promoting, and supervising youth employment.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">5.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Promoting and supervising vocational rehabilitation for people with disabilities and employment for indigenous peoples and other vulnerable groups.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">6.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Planning, promoting, supervising, and coordinating the competency standards, skill <SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>assessments, skill competitions, and job certifications.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">7.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Planning, evaluating, and supervising the introduction of cross- border workforce; planning and supervising international cooperation activities; and approving, administrating, and evaluating private employment service agencies engaging in cross-border human resources.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">8.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Skill Assessment related activities such as developing vocational categories, establishing standards, evaluating the sites, managing the evaluation system, organizing test affairs, issuing certificates, editing and examining the question banks.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">9.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Approving the employment of cross-border workforce and verifying the work content; collecting the Employment Security Fees and detention expenses, <SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>notifying the overdue payments, <SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>and taking legal compulsory proceedings.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">10.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'"> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>The development of competency standards, educational materials for vocational training, and employment guidance tools; the promotion of trainings for vocational trainers.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -18pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 81.75pt; mso-para-margin-left: 0gd; mso-list: l0 level1 lfo1" class=MsoListParagraph><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US><SPAN style="mso-list: Ignore">11.<SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'"> </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Other matters related to the administration of workforce development.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 3<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>The Agency is headed by the Director-General, with the rank at Level 13 of selected Rank. The Director General is assisted by two Deputy Director-Generals with the rank at Level 12 of selected Rank.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 4<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>The Agency shall have one Secretary General, with the rank at Level 11.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 5<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>For the need of the Agency functions within the jurisdictions, the Agency shall establish the regional branches.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 6<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>The Ranks and numbers of positions of the Administration staffs shall be listed in a separate table of organization.<p></p></SPAN></P>
<P style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -63.7pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 63.7pt; mso-char-indent-count: -5.31" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Arial Unicode MS','sans-serif'; mso-bidi-font-size: 12.0pt" lang=EN-US>Article 7<SPAN style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </SPAN>The effecting date of this Act shall be determined by the Executive Yuan.<p></p></SPAN></P>
<P>&nbsp;</P>]]></description><DateTime>20150130T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20140130040000-20160130040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Fee-charging Standards for Application Case Review and License under the Employment Services Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13953</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P>Amendment to Article 2 by the Ministry of Labor on 28 March 2014 under Lao Dong Fa Decree No. 1031811916 </P>
<P>Article 2&nbsp;The employer when applying for permissions relating to foreign person employment shall pay review fees in accordance with the following standards:<BR>1.Five hundred New Taiwan dollars for each employment permission or extension of&nbsp; employment permission of work prescribed in Subparagraph 1 to Subparagraph 6&nbsp;&nbsp;&nbsp; of Paragraph 1 of Article 46 and work permission prescribed in Paragraph 3 of Article 51 of the Act.<BR>2.Two hundred New Taiwan dollars for each recruitment permission or transfer of employer (or job) permission of work prescribed in Subparagraph 8 to Subparagraph&nbsp;&nbsp;&nbsp; 11 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act.<BR>3.One hundred New Taiwan dollars for each entry visa permission, employment permission, extension of employment permission, replacement permission, extended&nbsp;&nbsp;&nbsp; recruiting period of recruitment permission, change of work place, change of care recipient, or change / increase of care recipient(s) of work prescribed in&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subparagraph 8 to Subparagraph 11 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act.<BR>4.One hundred New Taiwan dollars for each employment permission application of foreign person prescribed in Paragraph 1 of Article 50 of the Act.<BR>5.One hundred New Taiwan dollars for each employment permission or extension of employment permission of work prescribed in Subparagraph 1 to Subparagraph 4&nbsp;&nbsp;&nbsp; of Paragraph 1 of Article 51 of the Act.<BR>The person when&nbsp; applying&nbsp; for reissuing any one of above mentioned permissions shall pay one hundred New Taiwan dollars for each application as the review fee.</P>
<P>&nbsp;</P>]]></description><DateTime>20141023T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20131023040000-20151023040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Guidelines for Issuing Reward for Whistleblowing against Violation of the Employment Services Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13952</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<ul><li><a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://law.moj.gov.tw/ENG/Law/LawSearchResult.aspx?ty=ONEBAR&kw=Guidelines+for+Issuing+Reward+for+Whistleblowing+against+Violation+of+the+Employment+Services+Act"><img src='images/Icons/link.gif' alt='' border='0' /></a></li></ul>]]></description><DateTime>20141022T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20131022040000-20151022040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendments to Articles 5-1 and 6 of “Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Services Act”]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13951</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P>Amendments to Articles 5-1 and 6 of “Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Services Act”&nbsp; </P>
<P>Article 5-1<BR>Other than meeting with other criteria specified in the Standards, foreign students, overseas Chinese students and ethnic Chinese students who have graduated from a public or private accredited college or university in the Republic of China and have accumulated a minimum of 70 points derived from the criteria in the attached table, may be employed to undertake the jobs with exemption from the limitations in the preceding Article.<BR>The Central Competent Authorities shall announce the quota, application period, documents for approval and the procedure for issuing the employment permit.</P>
<P>Article 6<BR>In order to assist companies in retaining professional and technical employees to<BR>response of the changes in the industry environment, foreigners employed in accordance with the Article 5.1.2 may be exempted from the limitation of work experience by the agreement with the central competent authorities in consultation with the central industry competent authorities </P><ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTUxLzIwMTQxMDIyMTUzMTM3MC5kb2M%3d&n=MjAxNDEwMjIxNTMxMzcwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Reference Table">201410221531370.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTUxLzIwMTQxMDIyMTUzMTM3MC5wZGY%3d&n=MjAxNDEwMjIxNTMxMzcwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Reference Table">201410221531370.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20141022T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20131022040000-20151022040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[The Ministry of Justice hereby announced that it will commission the Council of Labor Affairs, Executive Yuan to manage the application forms, the application fee and the minimum wage of foreigners to be engaged as legal assistants or consultants hired by lawyers.]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13950</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P>&nbsp;</P><ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTUwLzIwMTQxMDE2MTYzMDA3MC5kb2M%3d&n=MjAxNDEwMTYxNjMwMDcwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="The Ministry of Justice hereby announced that it will commission the Council of Labor Affairs, Executive Yuan">201410161630070.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTUwLzIwMTQxMDE2MTYzMDA3MC5wZGY%3d&n=MjAxNDEwMTYxNjMwMDcwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="The Ministry of Justice hereby announced that it will commission the Council of Labor Affairs, Executive Yuan">201410161630070.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20141016T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20131016040000-20151016040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amount for the Employer’s Payable Employment Security Fees of Hiring Foreigners Taking Jobs Pursuant to Items 8 to 10, Paragraph 1, Article 46 of the Employment Services Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13949</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Border Workforce Management Division <ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ5LzIwMTQwNzIxMDkzODA1MC5kb2M%3d&n=MjAxNDA3MjEwOTM4MDUwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amount for the Employer's Payable">201407210938050.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ5LzIwMTQwNzIxMDkzODA1MC5wZGY%3d&n=MjAxNDA3MjEwOTM4MDUwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amount for the Employer's Payable">201407210938050.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20140721T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20130721040000-20150721040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners Undertaking the Jobs Specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Services Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13948</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Border Workforce Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ4LzIwMTQwNjI0MTU0MzExMC5kb2M%3d&n=MjAxNDA2MjQxNTQzMTEwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Article">201406241543110.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ4LzIwMTQwNjI0MTU0MzExMC5wZGY%3d&n=MjAxNDA2MjQxNTQzMTEwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Article">201406241543110.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20140624T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20130624040000-20150624040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendment of Certain Provisions for Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13947</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<p><strong>Amendment of Certain Provisions for Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers</strong></p><p><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 5</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; The entry visa held by a foreign worker who engages in occupations as referred to below shall be deemed as a work permit and the period of stay allowed by the visa shall be within thirty days:</p><p style="TEXT-INDENT: -1cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 4cm;">1.To engage in the work mentioned in the Paragraph 3, Article 51 of the Act.</p><p style="TEXT-INDENT: -0.5cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3.5cm;">2.To help assist in the solution of emergency cases and related problems for the purpose of public welfare and to engage in the works regulated in the Subparagraph 1, Paragraph 1, Article 46 of the Act.</p><p style="TEXT-INDENT: -0.5cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3.5cm;">3.To be recognized as well-known experts by the agencies mainly responsible for the speech or commercial technical advisory work regulated in Subparagraph 1, Paragraph 1, Article 46 of the Act.</p><p style="TEXT-INDENT: -0.5cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3.5cm;">4.Those who are invited by the central competent authority in charge of the target business at the Central Government level and who are going to be engaged in non-profit art performances or sports events.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">A foreigner who obtains an Academic and Business Travel Card issued by the immigration authority, and is engaged in speeches or technical business guidance work provided in the Subparagraph 1, Paragraph 1, Article 46 of the Act, shall be deemed as being given a work permit in the event that the period of stay permitted by the visa is within ninety days.</p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 6 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</strong> Unless otherwise provided for in the Act or in the Regulations, an employer shall apply with the Central Competent Authority for a permit to recruit foreign worker(s) to engage in occupations in the Republic of China.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">Prior to granting the permit as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Central Competent Authority may consult with the Central Competent Authority administering the occupations in question for reviewing their opinions and comments thereon.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">Where an employer engages a foreigner in such occupations as those provided in Subparagraph 2, Paragraph 1, Article 48 of the Act, he/she shall verify the original Alien Resident Certificate and joint-family household registration data of such foreign.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 11-3</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; In an event where a foreign worker works in the territories of the Republic of China in accordance with Article 46, Paragraph 1, Subparagraph 1 or 2 of the Act for the business lines which are open under documented international agreement, the business entity which executes the contract shall apply for a permit according to the requirements for Type A foreign worker(s) unless otherwise prescribed in the Act or these Regulations.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">The foreign worker referred to in the preceding paragraph, who has concluded a contract with the business entity within the Free Economic Pilot Zones and undertakes the job specified under the Subparagraph 1 or 2 of Paragraph 1 to Article 46 of the Act, shall be exempted from the restriction of the business lines which are open under documented international agreement.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">The provisions for management over Type A foreign worker(s) shall be applicable to the foreign worker specified under the preceding two paragraphs.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">The following documents shall be provided for application for a permit under Paragraph 1 or 2 in addition to those documents required as specified under Subparagraphs 1, 5 and 6 of Paragraph 1 and Subparagraph 4 of paragraph 2 to Article 7:</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">I. A photocopy of the contract.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">II. The roster of foreign worker(s), photocopies of passports, photocopies of certificates of graduation (diplomas) or the supporting certificates. In a case where a foreign worker engages in the job under Subparagraph 2 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act, the certificate of graduation (diploma) or the supporting certificate may be exempted.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">In the event that the qualification requirements to be obtained for a foreign worker to engage in the jobs under Paragraph 1 or 2 are consistent with certain methods and conditions of professional practice, such foreign worker shall satisfy the requirements by the laws and regulations promulgated by the competent authorities in charge of the target business in the Central Government level.</p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 12</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;In order to apply for a permit to employ type B foreign worker(s), an employer shall offer reasonable employment terms and register such employment demands with the local Public Employment Services Institutions, and following the registration, shall advertise such employment demands on the Employment Information Network established by the Central Competent Authority pursuant to Article 22 of the Act and the recruitment of domestic workers shall be conducted for at least twenty-one days. If an employer advertises such employment demands &nbsp;in one of the domestic newspapers assigned by the Central Competent Authority for three days at the same time, the recruitment for domestic workers shall be conducted at least fourteen days following the day on which said advertisement period ends.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">The advertisement for employment demands as referred to in Paragraph 1 of this Article shall specify the type of work and the number of persons to be recruited, the required specialty or qualifications, the name of the employer, the wage/salary, the working hours, the working location, the employment period, whether meals are provided and the name, address and telephone number of the Public Employment Service Institutions which processed the registration.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">When conducting the recruitment as referred to in Paragraph 1 of this Article, the employer shall notify the labor union or the workers of the business entity involved in such recruitment, and shall announce the recruitment publicly in such a place as to make it apparent and obvious to the workers in the business entity.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">When applying to employ in-house nurses, an employer shall follow the specifications set forth in Article 12-1.</p><p><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 14</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;An employer who has recruited domestic workers in accordance with the Paragraph 1 of Article 12 but could not recruit sufficiently, may, within fifteen days following the last advertising day provided in Paragraph 1 of Article 12, submit recruitment advertisement materials, provide the list of employed domestic workers and documents set forth by the Central Competent Authority, to the Public Employment Service Institutions in charge of the registration for the certificate of employment demands.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">Having examined and approved that an employer has fully complied with Articles 12 and 13 regarding the recruitment, the said Public Employment Service Institution shall issue a certificate for employment demands indicating the insufficiency of the required number of workers after domestic recruitment.</p><p><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 31</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Should a foreign student as referred to in Article 30 been officially enrolled in a school to take courses for 1 semester or more in a division, department or graduate institute thereof or to take language course(s) for one year or more, and should the school where he/she is enrolled in acknowledge the existence of any of the following factual situations, the said foreign student may engage in jobs relevant to the course(s) he/she has take and the language he/she has learned:</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">1.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;It is proven by concrete evidence that the financial situation of the said foreign student is unable to continuously sustain his/her studies and cost of living.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">2.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;The teaching or researching unit of the school where the said foreign student&nbsp;is enrolled is in need of his/her assistance and participation in teaching or researching work.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">3.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;The said foreign student has to engage in off-campus practical training related to the course(s) he/she is taking.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">Foreign students who meet one of the following qualifications are not restricted by the provisions as referred to in the preceding paragraph:</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">1.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Foreign students with exceptional specialty in a foreign language, with the ad hoc approval by the Ministry of Education, after his/her enrollment in the school, to work on a part-time basis as a teacher in that language in a subsidiary language center affiliated with a University/College or with a foreign culture and education organization stationed in the Republic of China.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">2.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Foreign students enrolled in a graduate institute and have been approved by the school where the said foreign students are enrolled in to conduct relevant research work.</p><p><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 33</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;In order to apply for a work permit, a type C foreign worker shall submit the following documents:</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">1.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Application form(s).</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">2.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Photocopy of student&rsquo;s identity card.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">3.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Original Letter of Authorization issued by the School or by the Subsidiary Language Center affiliated with the School where the Applicant type C foreign worker is enrolled in.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">4.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Grades certificate(s) of the latest semester or school report of full-year language course(s).&nbsp;</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">5.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Original receipt of the examination fee.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">6.&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Other documents as may be required by the Central Competent Authority.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">In addition to those documents as referred to in Paragraph 1 of this Article, the applicant type C foreign worker shall also submit the relevant certifying document(s) as referred to in Subparagraphs 1 to 3, Paragraph 1 of Article 31 or the certificate for his/her exceptional specialty in a foreign language.</p><p><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 46-2</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;For the payment of employment security fees prescribed in Paragraph 1, Article 55 of the Act, the employer should calculate the amount that should be paid for the current quarter based on the industry classification of the employed foreign workers, the number of workers and the amount of employment security fees prescribed in Paragraph 2, Article 55 of the Act, starting from the next day after the foreign workers&rsquo; entrance, or the day of continuing employment to the last day of the employment or until the day before invalidation of the employment permit.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">The employment security fees should be paid to the employment security fund account created by the Central Competent Authority, by the 25th day of the second month of the next quarter by the employer. The employer is allowed to make early payment without interest.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">If the employed foreign worker is not employed for one month, the employer is allowed to calculate and pay&nbsp;the employment security fees based on the actual number of employed days.</p><p style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;">If the paid employment security fees exceed the amount that should be paid, the employer is allowed to file applications and documents for a refund of such overpayment amount.</p><p><br></p><p style="TEXT-INDENT: -3cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 3cm;"><strong>Article 48</strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;These Regulations shall become effective on January 15, 2004. Amended articles of the Regulations shall become effective on the date of promulgation. Amended and promulgated articles of these Regulations on October 3, 2006 shall become effective on November 1, 2006. Amended Article 12, 14 of the Regulations shall become effective on January 1, 2014.</p>]]></description><DateTime>20140424T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20130424040000-20150424040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners Undertaking the Jobs Specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Services Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13945</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Border Workforce Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ1LzIwMTQwNjMwMTE1MDE3MC5kb2N4&n=MjAxNDA2MzAxMTUwMTcwLmRvY3g%3d&icon=..docx" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="102.07.31Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners Undertaking the Jobs">201406301150170.docx</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ1LzIwMTQwNjMwMTE1MDE3MC5wZGY%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTUwMTcwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="102.07.31Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners Undertaking the Jobs">201406301150170.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20130731T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20120731040000-20140731040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners Undertaking the Jobs Specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Services Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13946</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Broder Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ2LzIwMTQwNjMwMTE1NzU0MC5kb2M%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTU3NTQwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners">201406301157540.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTQ2LzIwMTQwNjMwMTE1NzU0MC5wZGY%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTU3NTQwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Amendments to Qualifications and Criteria Standards for Foreigners">201406301157540.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20130731T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20120731040000-20140731040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Commission the Export Processing Zone Administration, MOEA to handle the issuance of approvals for employment of a foreign worker to engage in the specialized or technical work]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13938</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Border Workforce Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM4LzIwMTQwNjMwMTA1OTUzMC5kb2M%3d&n=MjAxNDA2MzAxMDU5NTMwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Announcement">201406301059530.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM4LzIwMTQwNjMwMTA1OTUzMC5wZGY%3d&n=MjAxNDA2MzAxMDU5NTMwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Announcement">201406301059530.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20130318T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20120318040000-20140318040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Commission the Hsinchu Science Park Administration, the Central Taiwan Science Park Administration and the Southern Taiwan Science Park Administration of the National Science Council to handle the issuance of approvals for employment of a foreign worker to engage in the specialized or technical work]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13939</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Border Workforce Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM5LzIwMTQwNjMwMTExNjE2MC5kb2N4&n=MjAxNDA2MzAxMTE2MTYwLmRvY3g%3d&icon=..docx" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Commission the Hsinchu Science Park Administration">201406301116160.docx</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM5LzIwMTQwNjMwMTExNjE2MC5wZGY%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTE2MTYwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Commission the Hsinchu Science Park Administration">201406301116160.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20130318T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20120318040000-20140318040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Amendments of Articles 52 and Article 55 Promulgated under Hua- Zong-Yi-Yi-ZiNo.10100021441 Presidential Decree on January 30, 2012]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13936</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<DIV style="LINE-HEIGHT: 23pt; TEXT-INDENT: -70pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">Article 52      Where a foreign worker is employed to engage in work as referred to in Subparagraphs 1 to 7 and Subparagraph 11 of Paragraph 1 of Article 46, the duration of the permit therefore shall not exceed three years; upon the expiration of which the employer may apply for extension thereof pursuant to his/her business needs.</SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 23pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">Where a foreign worker is employed to engage in work as referred to in Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46, the duration of the permit therefore shall not exceed three years. Should some major and special circumstances occur, the employer may apply for a further extension thereof. The Executive Yuan shall prescribe the circumstances and duration of such further extension. However, in the event of a major construction, the duration of such further extension shall not exceed six months.</SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">The Central Competent Authority shall invite and consult with representatives of the relevant governmental agency(ies), labors, employers, and scholars to decide, pursuant to the foreign workers employment alert index, the maximum number of foreign workers permitted per year to be introduced into the Republic of China to engage in work as referred to in Paragraph 2 of this Article. </SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">An employed foreign worker who has not violated any laws or regulations within the duration of employment permit, and has departed from the Republic of China due to the termination of employment or the expiration of the employment permit, or an employed foreign worker who failed the health examinations but accepted medical treatment thereafter at his/her national country and then passed health examinations therein, may re-enter the Republic of China to work. However, as for a foreign worker who engages in work as referred to in Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46, such re-entry may be allowed only after one day following his/her departure, but the aggregate duration in which such foreign worker engages in work in the said territory shall not exceed twelve years. </SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small"></SPAN> </DIV><br/><DIV style="TEXT-INDENT: -70pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">Article 55      Where employing foreign worker(s) to work as referred to in <BR>Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46, the employer shall pay employment security fees into the specific account for employment security fund as established by the Central Competent Authority to be utilized for the purposes of processing matters regarding promotion of employment of nationals, enhancement of labor welfare, and handling the employment and administration of foreign workers. </SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">The amount of the employment security fees as referred to in Paragraph 1 of this Article shall be determined by the Central Competent Authority in accordance with economic development of the state, labor supply and demand and related work conditions; the amount may be varied according to characteristics of industries and occupations after consultation with other relevant competent authorities.</SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">The employer is exempted from paying the employment security fees as required in accordance with Paragraph 1 of this Article as long as the employer duly reported, pursuant to applicable legal procedures, the fact that the employed foreign worker had been unjustifiably absent from his/her work and had not been in contact for three consecutive days or that the employment regarding the employed foreign worker had been terminated, and as a result thereof the employment permit was annulled.</SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">Where employer fails to pay off the employment security fees within the specified period, an extension thereof for thirty days may be granted; where employer fails to pay off the said fees within the grace period, a late payment fine of zero point three percent of the outstanding accrued fees shall be levied per day from the day following the expiration of the grace period until the day prior to the complete payment thereof; but the aggregate sum of such fine shall not exceed the thirty percent of the outstanding accrued employment security fees. </SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">Should employer fail to pay off the said fees by the end of thirty days after the belated payment fine was levied daily as referred to in Paragraph 4 of this Article, the Central Competent Authority shall thereafter resort to legal compulsory proceedings to collect the then unpaid fees as well as the belated payment fine levied but yet paid, and annul in whole or in part his/her employment permit. </SPAN></DIV><br/><DIV style="LINE-HEIGHT: 21.85pt; TEXT-INDENT: 28pt; MARGIN: 0cm 0cm 18pt 70pt"><SPAN style="FONT-SIZE: small">The Competent Authority shall post the utilization of the employment security fund and the records of related meetings on its website.</SPAN></DIV>]]></description><DateTime>20120720T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20110720040000-20130720040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[The average minimum monthly salary for foreigners hired to perform professional and technical jobs]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13935</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Border Workforce Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM1LzIwMTQwNjMwMTEyODM1MC5kb2M%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTI4MzUwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="average minimum monthly salary">201406301128350.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM1LzIwMTQwNjMwMTEyODM1MC5wZGY%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTI4MzUwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="average minimum monthly salary">201406301128350.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20120614T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20110614040000-20130614040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Service Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13934</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source:Cross-Broder Workforce Management Division<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTM0LzIwMTQwNjMwMTEzNjM3MC5kb2M%3d&n=MjAxNDA2MzAxMTM2MzcwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Qualifications and criteria standards for foreigners">201406301136370.doc</a></li></ul>]]></description><DateTime>20120409T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20110409040000-20130409040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Foreign Worker’s Affidavit for Wage / Salary and Expenses Incurred before Entering the Republic of China for Employment]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13931</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Source From: 跨國勞動力管理組管三科<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTMxLzIwMTMwNDE5MjE1NjE4MC5kb2M%3d&n=MjAxMzA0MTkyMTU2MTgwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Foreign Worker’s Affidavit for Wage Salary and Expenses Incurred before Entering the Republic of China for Employment">201304192156180.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTMxLzIwMTMwNDE5MjE1NjE4MC5wZGY%3d&n=MjAxMzA0MTkyMTU2MTgwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Foreign Worker’s Affidavit for Wage Salary and Expenses Incurred before Entering the Republic of China for Employment">201304192156180.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20091103T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20081103040000-20101103040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Management and Approval Regulations for Hong Kong and Macao Residents with Overseas Chinese I.D.]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13932</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<P>Developed pursuant to the official act of (86) Tai-Lao-Zhi-Wai-Tze No. 0901368 of Council of Labor Affairs, Executive Yuan, dated June 28, 1997 and announced 14 articles<BR>Amended and promulgated the contents of 8th, 10th, 12th and 14th Articles by the order of Council of Labor Affairs, Executive Yuan (90) Tai-Lao-Zhi-Wai-Tze No. 0225163 on November 28, 2001<BR>Amended and promulgated the contents of 5th, 7th to 10th Articles and deleted the 12th Article by the order of Council of Labor Affairs, Executive Yuan (93) Tai-Lao-Zhi-Wai-Tze No. 0930207938 on December 22, 2004<BR>Amended and promulgated the contents of 8th Article by the order of Council of Labor Affairs, Executive Yuan (98) Tai-Lao-Zhi-Wai-Tze No. 0980506912 on April 29, 2009</P>
<P>Article 1 The present Regulations are stipulated based on the second paragraph of Article 13 of Regulations Governing the Relations with Hong Kong and Macao (the Regulations).<BR>Article 2 The present Regulations are applied to residents of Hong Kong and Macau, who have obtained the status of overseas Chinese prior to the end of British or Portuguese rule, as the case may be, and those of their spouses and children who meet the requirements for obtaining Republic of China nationality.<BR>Article 3 The Competent Authority referred to in the present Regulations shall be the Council of Labor Affairs under the Executive Yuan.<BR>Article 4 For employment of workers mentioned in Article 2, the employer should apply for permit from the Competent Authority.<BR>People mentioned in Article 2, who are allowed to reside in Taiwan, can apply for permit on their own initiatives without their employers’ initiation.<BR>Article 5 When an employer employs workers mentioned in Article 2 to work in Taiwan, the employer doesn’t have to abide the first paragraph of Article 46, Article 47, Article 52, Article 53, Article 56 and the first paragraph of Article 74 of Employment Service Act, the employer is also exempt from paying Employment Security Fees as required by Article 55.<BR>Article 6 When an employer employs the workers mentioned in Article 2, their maximum of working period is three years; If the employer need to continue the employment after due period, the employer must apply for extension of working periods, and each extension should be only one year.<BR>For the workers mentioned in second paragraph of Article 4 are permitted to work, their valid working period should be the same as their residence period; when their residence periods are due and have to work longer, they should apply for permission from the Competent Authority based on second paragraph of Article 7 when their residence periods are allowed and extended.<BR>Article 7 The employer should prepare the following documents to apply for employment permit from the Competent Authority:<BR>1. Application form(s).<BR>2. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. But those are exempted if so provided for in other laws or regulations.<BR>3. Health check certificate of the employed worker within three months, which should be issued by the hospitals in Taiwan, Hong Kong and Macau regions that are recognized or designated by the Central Competent Health Authorities.<BR>4. Overseas compatriot identity certificates of the employed people and other documents which prove their spouses and children meet the requirements for obtaining Republic of China nationality.<BR>5. Contract of labor or employment.<BR>6. Original of the receipt for examination fee.<BR>7. Other documents as may be required by the Competent Authorities.<BR>People mentioned in second paragraph of Article 4 should prepare the photocopy of their residence certificates and the documents mentioned in preceding subparagraph 1, subparagraph 4, subparagraph 6 and subparagraph 7 to apply for permit from the Competent Authorities.<BR>Article 8 The Health Checkup mentioned in the Regulations should include the following:<BR>1. Serological Test for HIV<BR>2. Chest X-ray examination<BR>3. Serological Test for Syphilis<BR>4. Hepatitis B Surface Antigen Test<BR>5. Stool Examination in concentration method for Parasites (including Entamoeba histolytica)<BR>6. Regular physical checkup (including mental status)<BR>7. Checkup for Hansen's Disease<BR>The Central Competent Authorities may increase, decrease or change the entries for health checkup based on the working nature of the people mentioned in Article 2 and the disease status in Hong Kong or Macao regions. The authorities should also announce the decisions.<BR>Article 9 Should any of the following events occur when applying for permit based on the regulation in Article 4 and Article 7, the Competent Authorities should not allow the application:<BR>1. The documents submitted contain false or incomplete information.<BR>2. Other unqualified application entries and are still not corrected after notification for correction.<BR>3. People who fail the health checkup test. However, people have positive results in Hepatitis B Surface Antigen Test are not bound by this.<BR>4. Serious violators of the present Regulations or other applicable regulations.<BR>If the incomplete or unclear submission mentioned in the preceding subparagraph 1 can be corrected, the Competent Authorities should inform the applicants to make correction within the limitation period.<BR>Article 10 If the employer need to continue the employment, within 60-day period prior to the expiration of employment permit, the employer should prepare the following documents for filing the application for employment permit extension from the Competent Authorities:<BR>1. Application form for employment permit extension <BR>2. The original employment permit issued by the Competent Authorities<BR>3. The health checkup certificate of the employed person within the latest three months<BR>4. Contract of labor or employment.<BR>5. Original of the receipt for examination fee.<BR>6. Other documents as may be required by the Competent Authorities.<BR>If all the entries in preceding paragraph are met, the Competent Authorities should issue the permit of working extension.<BR>Article 11 If the people mentioned in Article 2 have to transfer to a new employer or be employed by more than two employers within the duration of employment permits, the new employer(s) should apply for permit; In case of transfer to a new employer, the new employer should submit upon such application the relevant document(s) certifying the termination of the previous employment.<BR>When the workers mentioned in second paragraph of Article 4 have to transfer to a new employer or be employed by more than two employers, they are not restricted by the preceding paragraph.<BR>Article 12 (Deleted)<BR>Article 13 The form and format of the present Regulations should be stipulated by the Competent Authorities with another order.<BR>Article 14 The present Regulations shall enter into force as of the date of promulgation. When the proviso in Article 62 happens, the Regulation shall enter into force partially or wholly as of the date of promulgation.<BR>The Amendment to the Regulations shall enter into force upon its date of promulgation.</P><ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTMyLzIwMTMwNDE5MjE1ODQ5MC5kb2M%3d&n=MjAxMzA0MTkyMTU4NDkwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Management and Approval Regulations for Hong Kong and Macao Residents with Overseas Chinese I.D.">201304192158490.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTMyLzIwMTMwNDE5MjE1ODQ5MC5wZGY%3d&n=MjAxMzA0MTkyMTU4NDkwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Management and Approval Regulations for Hong Kong and Macao Residents with Overseas Chinese I.D.">201304192158490.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20091103T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20081103040000-20101103040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13933</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Promulgated by the Council of Labor Affairs, Executive Yuan on January 13, 2004, Amended by the Council of Labor Affairs, Executive Yuan on December 30, 2005, October 3, 2006, January 3, 2008 and December 24, 2008 <br/>Chapter 1 General Principles <br/>Article 1 <br/>The Regulations are stipulated in accordance with Paragraph 2 of Article 48 of the Employment Service Act (hereinafter “The Act”). <br/>Article 2 <br/>For the purposes of the Regulations: <br/>1. The term “Class A Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 6 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act;<br/><br/>2. The term “Class B Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 11 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act;<br/><br/>3. The term “Class C Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who engage(s) in jobs in accordance with Subparagraphs 1 or 2 of Article 50 of The Act;<br/><br/>4. The term “Class D Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who engage(s) in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 4 of Paragraph 1 of Article 51 of The Act.<br/><br/>Article 3 <br/>The Central Competent Authorities, after evaluating the conditions of the supply of and the demand for labor in terms of the circumstances of the domestic economic development and the employment market, may announce the number and proportion of, and the categories of occupations engaged in by the Class A Foreign Workers as referred to in Article 2 to be domestically recruited by employers. <br/>Article 4 <br/>The entry visa held by a Foreign Worker shall be deemed as a work permit, should such visa be granted on the basis of on an international written agreement specifying the scope of work, the number of people and the period of stay albeit the primary purpose of such agreement is not to enter the Republic of China to work. <br/>The period of stay as referred to in Paragraph 1 of this Article shall not be longer than one hundred and eighty (180) days, prior to the expiration of which period an extension to the validity of visa may be applied for, but no such extended stay shall be longer than one hundred and eighty (180) days. <br/>Article 5 <br/>The entry visa held by a Foreign Worker who engages in occupations as referred below shall be deemed as a work permit, should the period of stay permitted by the visa be within thirty (30) days: <br/>1 Engage in the work mentioned in the Paragraph 3 of Article 51 of the Act. <br/>2 To help assist in the solution of emergency cases and relating problems for the purpose of public welfare to engage in the works regulated in the Subparagraph 1 of Paragraph 1, Article 46 of the Act. <br/>3 Recognized as the well-known experts by the agencies of main responsibilities to engage in the speech or commercial technical advisory work regulated in the Subparagraph 1, Paragraph 1 of Article 46 of the Act.<br/><br/>Article 6 <br/>Unless otherwise provided for in The Act or in the Regulations, an employer shall apply to the Central Competent Authorities for a permit to recruit Foreign Worker(s) to engage in occupations in the territory of the Republic of China. Prior to granting the permit as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Central Competent Authorities may consult the Central Competent Authorities administering the occupations in question for reviewing opinions and comments thereon. <br/>Chapter 2 Application for the Permit to Employ the Class A Foreign Workers <br/>Article 7 <br/>In applying for the permit to employ the Class A Foreign Worker(s), an employer shall submit the following documents:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Photocopy of the national identity card or passport of the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration or business registration. Specially permitted businesses shall attach photocopy of the evidence document for specially permission.<br/><br/>3. Photocopy of employment contracts.<br/><br/>4. Name List of the employed Foreign Worker(s), and photocopy of their passport(s) and diploma(s). But Foreign Worker(s) who is employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 2, 5 and 6 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act is exempted of photocopy of diploma(s).<br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>In applying to employ Foreign Worker(s) to engage in jobs as referred to in Paragraph 1 of Article 51 of the Act, in addition to the required documents specified in the Subparagraphs 1, 5 and 6 of the Previous Paragraph, shall submit the following documents:<br/><br/>1. Photocopy of the contracts related to construction, sale or technology cooperation. <br/>2. Business registration documents of domestic and foreign legal persons under the contracts. <br/>3. Evidence document(s) of the contract(s) undertaking appointment issued by foreign legal persons. <br/>4. Photocopy of the certificates of the company registration or business registration of the Applicant Company, and photocopy of the national identity card or passport of the person in charge of the Applicant Company. <br/>5. Name List of the Foreign Worker(s) undertaking the contracts, and photocopy of their passport(s) and diploma(s). <br/>Where a submitted document in the previous two Paragraphs was made/issued in a foreign country, the Central Competent Authorities may require the official verification thereof by the Republic of China’s embassy or consulate to that foreign country. <br/>Article 8 <br/>Should an employer find it necessary to continue the employment of the Class A Foreign Worker(s), the employer shall, within four (4) months prior to the expiration of the employment permit, apply for extension of the employment permit with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 6 of Paragraph 1 of Article 7 to the Central Competent Authorities. But those whose duration of Employment Permit is less than six (6) months may only apply their extension after two-third of the duration of Employment Permit. <br/>Article 9 <br/>Should the period of stay of Foreign Worker(s) as referred to in Article 5 be thirty-one <br/>(31) days or more but not over ninety (90) days, the employer(s) may apply pursuant to Article 7 for permit to employ such Foreign Worker(s) within thirty (30) days following such Foreign Worker(s)’ entry into the Republic of China. <br/>Article 10 <br/>Whenever granting the permit or the extension thereof to employ the Class A Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities shall also notify the Ministry of Foreign Affairs of such grant. <br/>Article 11 <br/>Should any of the following events occur, the Central Competent Authorities shall not grant all or part of employment permit(s), nor the extension thereof, for employment of Class A Foreign Worker(s):<br/><br/>1.  Provide false or expired information.<br/><br/>2.  The Foreign Worker to be recruited fails the health examination conducted in accordance with regulations administering health examinations of employed <br/>Foreign Workers stipulated by the Central Competent Health Authorities. <br/>3.  The application so filed is not made in conformity with the relevant requirements, and the Employer fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period.<br/><br/>4.  Any violation of the standards as set forth in accordance with Paragraph 2 of Article 46 of The Act.<br/><br/>Article 11-1 <br/>Employers of the Class A Foreign Worker(s) shall provide written notice to the Central Competent Authorities within three (3) days if the Foreign Worker(s) had the event of leaving without pay by the law. <br/>Article 11-2 <br/>The application and administration after entry of Foreign Worker(s) who enter the Republic of China to work in accordance with Paragraph 3 of Article 51 apply, except specified otherwise in the Act, to the specifications of the Class A Foreign Worker(s) referred to Subparagraph 1 of Article 2. <br/>Chapter 3 Application for the Permit(s) to Recruit and Employ the Class B Foreign Worker(s) <br/>Article 12 <br/>In order to apply for a permit to employ Class B Foreign Worker(s), an Employer shall provide reasonable employment terms and register for such employment demands with local Public Employment Service Agencies, following the registration, shall advertise such employment demands in one of the domestic newspapers assigned by the Central Competent Authorities for three (3) days, and, recruitment of domestic workers shall be conducted at least twenty-one (21) days following the day on which the said advertisement is ended. But applying to employ in-house nurses, an Employer shall follow the specifications set forth in Article 12-1. <br/>The advertisement for employment demands as referred to in Paragraph 1 of this Article shall specify the type of work, the number of persons to be recruited, the required specialty or qualifications, the name of the Employer, the wage/salary, the working hours, the working location, the employment period, whether meals are <br/>provided, and the name, address and telephone number of the Public Employment Service Agency which processed the registration. <br/>When conducting the recruitment as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Employer shall notify the labor union or labors of the business entity of such recruitment, and shall announce the recruitment publicly in such a place as to make it apparent and obvious to the labors in the business entity. <br/>Article 12-1 <br/>An Employer who intents to employ in-house nurses shall apply for professional evaluation to the medical teams of medical institutions announced by the Central Competent Authorities, after the evaluation that taken-carer(s) needs twenty-four (24) hours caring, domestic cares have been recommended by the Long-Term Care Administration Center of the Municipal City Government and the County/City Government, yet referral unsuccessful due to legitimate reasons of unable to satisfy the caring demand, may apply for employing foreign in-house nurses to the Central Competent Authorities. <br/>Taken-cares who possess specific severe degree of disability card (pamphlet) may skip the evaluation procedure in Paragraph 1 of this Article and apply directly to the Long-Term Care Administration Center of the Municipal City Government and the County/City Government for domestic carer referral. <br/>Article 13 <br/>Class B Foreign Worker(s) as employed by the Employer shall possess the same specialty or qualifications as required by the Employer in the process of domestic recruitment conducted in accordance with Article 12. The Central Competent Authorities may re-examine the specialty or qualifications as allegedly possessed by the Employed Class B Foreign Worker(s) when deemed necessary. Those disqualified in re-examination shall not be granted permit. <br/>When registering for employment demands, an Employer shall submit for reference the items and criteria of the domestic recruitment selection regarding the required specialty to the Public Employment Service Agency processing the registration. The said Public Employment Service Agency may specify the date to conduct the selection test and may also invite relevant experts and scholars possessing the required specialty to witness the selection test. <br/>Article 14 <br/>An Employer who has recruit domestic workers in accordance with Paragraph 1 of Article 12 can not recruit sufficiently, may, within thirty (30) days following the day on which twenty-one (21) days of recruitment is ended, submit recruitment advertisement materials, name list of employed domestic workers and documents set forth by the Central Competent Authorities, to the Public Employment Service Agency processing the registration for the certificate of employment demands. <br/>Having examined and approved that an Employer has fully complied with Articles 12 and 13 regarding the recruitment, the said Public Employment Service Agency so processed the Employer’s registration shall issue a certificate for employment demands indicating the insufficiency of the required number of workers after domestic recruitment. <br/>Article 15 <br/>Employers, when conducting domestic recruitment in accordance with the relevant laws and regulations, shall not engage in any of the following acts toward those recommended by Public Employment Service Agency or the self-recommended job applicants:<br/><br/>1. Making false statements regarding the difficulty of work, the danger involved in work, and so forth.<br/><br/>2. Rejecting a job application on the ground of the job applicant’s lack of the required technique, while the registered category of employment demands is for neither technicians nor physical laborers.<br/><br/>3. Rejecting to employ a domestic worker based on any other unjustified reasons.<br/><br/>Article 16 <br/>In applying for a permit to recruit Class B Foreign Worker(s), an Applicant Employer shall submit the following documents:<br/><br/>1.  Application form(s).<br/><br/>2.  Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially <br/>permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations. <br/>3.  Certificate of the employment demands. But applicants of employing in-house nurses are exempted of this.<br/><br/>4.  Name List of the employed domestic workers, where the domestic recruitment was previously conducted. But applicants of employing in-house nurses are exempted of this.<br/><br/>5.  Certificates issued by the Municipal City Government or the Counties/Cities Governments with respect to the following matters, provided that the requirement of such certificates, however, is exempted should household assistants or in-house nurses be recruited.<br/><br/>(1)  That reserve of employees’ pension has been transmitted to Workers’ Retirement Preparation Fund and the Workers’ Retirement Pension has been appropriated in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(2)  That payment has been made to the Repayment Fund for Arrear Wage Debts in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(3)  That Labor Insurance Premium Payments have been made in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(4)  That fines for violation(s) of Labor laws and regulations have been paid in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(5)  That the Labor-Management Meetings have been held in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(6)  That no strikes or industrial dispute as defined in Article 10 of The Act in the work place for Class B Foreign Worker(s) to work. <br/>(7)  That there appear no concrete factual situations suggesting a probability of shrinkage of business, discontinuance of business, shut-down of factory, or suspension of business. <br/>(8)  That the Applicant Employer has never effected, because of the employment of Class B Foreign Worker(s), any deterioration in domestic workers’ working conditions. <br/>6.  Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. The situations specified in Item 6 to 8 of Subparagraph 5 of the Previous Paragraph are limited to the occurrence within two (2) years prior to the date of application. A civilian-organization Applicant Employer, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of this Article, shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization’s registration.<br/><br/>Article 16-1 (Deleted) <br/>Article 17 <br/>In order to apply for replacement in accordance with Article 58 of The Act, an Employer shall submit the following documents: <br/>1 Application form(s). <br/>2 Name list of Foreign Workers who have left the territory of the Republic of China. <br/>3 Certificate documents of such departured Foreign Workers. <br/>4 An agreement document terminating the employment of Class B Foreign Worker(s) issued by the Municipal City Government or the Counties/Cities Governments. However, if the Employer terminates the employment with the worker(s) not because of the regulation in Article 45, they are exempted from providing the documents. <br/>5 Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>In applying for replacement due to the death of Foreign Worker(s) in the Previous Paragraph, an Employer shall submit the following documents:<br/><br/>1.  Application form(s). <br/>2.  Death Certificate of the said Foreign Workers. <br/>3.  Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/>In applying for replacement based on Paragraph 2 of Article 58 of the Act due to the missing in-house nurses, an Employer shall submit the following documents: <br/>1 Application form(s). <br/>2 Photocopy of agreement document terminating the employment due to consecutive absence from work and lost of contact for three days. <br/>3 Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 17-1 <br/>In order to apply for replacement of the Class B Foreign Worker(s) in accordance with Paragraph 1, Article 58 of The Act, an Employer shall apply for replacement within six months after the worker is departured or deceased. An Employer shall apply for a replacement of in-house nurse according to Paragraph 2, Article 58 of the Act within the following limit of time: <br/>1 To file an application according to Subparagraph 1, Paragraph 2 of Article 58 of the Act, the application should be sent within six months of the missing of the worker. <br/>2 To file an application according to Subparagraph 2, Paragraph 2 of Article 58 of the Act, the application should be sent within six months after six months of the missing of the worker.<br/><br/>Before the Regulation becomes effective on December 26, 2008, an Employer has applied for replacement of Class B Foreign Worker(s) according to Article 58, should apply for replacement within six months after the Regulation is effective at the Central Competent Authorities. If the Employer has delayed the application, the Central Competent Authorities should not grant such applications. <br/>Article 18 <br/>Except where otherwise justified, Employers, in applying for employment of Class B Foreign Worker(s), shall not revoke registration for employment demands within six <br/>(6) months prior to the domestic recruitment. <br/>Article 19 <br/>In applying for employment of Class B Foreign Worker(s) according to Subparagraph 9 or 10, Paragraph 1 of Article 46 of the Act, an Employer shall administer genuinely the Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers’ Life. The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications in previous paragraph to improve within specified period. <br/>Article 19-1 <br/>The Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers’ Life in the previous Paragraph 1 should include the following items:<br/><br/>1. Safety and health conditions of worker's diet and housing.<br/><br/>2. Protection of physical safety.<br/><br/>3. Entertaining facilities and religious Information.<br/><br/>4. Life advisory services.<br/><br/>5. Location of housing and disciplinarian(s). If the Employer employs in-house servants or in-house nurses, they are exempted from the items in Subparagraph 3 and 4 in the previous paragraph. For any alterations in Subparagraph 5 of Paragraph 1, the Employer should notify the local competent authority where the worker(s) works or lives with written notification within seven days of the alteration.<br/><br/>Article 20 <br/>Where an Employer is permitted by the Central Competent Authorities to re-conduct a recruitment of Class B Foreign Worker(s), the Employer shall not conduct such recruitment or consecutively employ Class B Foreign Worker(s) before the originally employed Class B Foreign Worker(s) depart from the territory of the Republic of China. <br/>Article 21 <br/>The Central Competent Authorities may refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should, within the two (2)-year period prior to the date of the application for such permit, the proportion of domestic workers that have been laid off, dismissed, or terminated by the Applicant Employer have reached the extent prescribed by Central Competent Authorities. <br/>Article 22 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the Applicant Employer, any individual to whom the in-house nursing services are provided or any of his/her relatives living together with him/her have ever committed any of the offences as referred to in Articles 221 to 229 of the Criminal Code against any Class B Foreign Worker that has been employed by the Applicant Employer. <br/>Article 23 (Deleted) <br/>Article 24 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the application be in violation of any of the standard(s)/qualification(s) as promulgated in accordance with Paragraph 2 of Article 46 or Paragraph 2 of Article 59 of The Act. <br/>Article 25 <br/>With respect to the application for permit to recruit Class B Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities may prescribe the duration of validity of all sorts of document(s) so applied and the application procedures. <br/>Should an application in accordance with Paragraph 1 of this Article for permit to recruit Class B Foreign Worker(s) be granted, the Applicant Employer shall complete all the necessary procedures to facilitate the entry into the Republic of China of those Class B Foreign Worker(s) from the country as permitted by the Central Competent Authorities within six (6) months following the date as specified by the notification of permission. The failure to complete such procedures within the specified time shall render the recruitment permit null and void. <br/>Should the failure as referred to in Paragraph 2 of this Article be due to force majeure or any other cause not attributable to the Applicant Employer, the Applicant Employer may apply, within thirty (30) days before and after the expiration date of Employment Permit, for extension to the Central Competent Authorities, and, with the approval of the Central Competent Authorities, proceed with the recruitment within three (3) months of the date specified in the approval notice. <br/>Article 26 <br/>No Employer may employ any Class B Foreign Worker that has already entered the territory of the Republic of China, except with the ad hoc approval of the Central Competent Authorities. <br/>Article 27 <br/>When applying for an entry visa in accordance with the applicable laws and regulations, a Class B Foreign Worker shall submit the following documents:<br/><br/>1. Permit for recruitment.<br/><br/>2. Report, as issued by a hospital as approved or designated by the Central Competent Health Authorities of the Republic of China, certifying the Applicant Class B Foreign Worker’s passage through a health examination conducted within three (3) months prior to the date of application.<br/><br/>3. Profession certificate.<br/><br/>4. Documents certifying the Applicant Class B Foreign Worker’s settled practice of good-mannered behavior. However, the requirement of such documents is exempted where the Applicant Class B Foreign Worker applies for re-entry within thirty (30) days following his/her departure from the territory of the Republic of China.<br/><br/>5. The Applicant Class B Foreign Worker’s Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country.<br/><br/>6. Labor contract as properly executed.<br/><br/>7. Affidavit of the recruited Class B Foreign Worker’s acknowledgment of understanding of the relevant provisions of The Act.<br/><br/>The originally employed Class B Foreign Worker(s) can be exempted from submitting the documents required as referred to Subparagraphs 3 to 5 and 7 in the previous Paragragh if their employers managed the re-conduct of recruitment by themselves, were not consigned to private employment services institution(s) and transferred application documents through the Central Competent Authority. <br/>Article 27-1 <br/>Employers who have applied to employ Foreign Worker(s) as referred to in the Subparagraph 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act shall, within three (3) days after the Foreign Workers’ entry, submit the following documents and notify the local competent authority to conduct inspection: <br/>1 Notification of the foreign worker(s)' entry. <br/>2 Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers’ Life. But the said employers employing Foreign Worker(s) to conduct sea-fishing works can be exempted. <br/>3 Name list of the said Foreign Workers. <br/>4 The said Foreign Workers’ Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country. But those who meet the provisions as referred to in Paragraph 2 of Article 27 can be exempted.<br/><br/>The local competent authority shall issue a certificate of entry notification acceptance if the documents of in the previous subparagraph meet the requirements and should conduct relating checkups regulated in Article 19. If the worker(s) has qualified the checkup six months before the issuing of the certification, he is exempted from the checkup mentioned. Should the Employer has informed the local competent authority of the entry of the employed foreign worker(s) before the Regulation becomes effective on December 26, 2008 and the worker(s) have not been issued the certificate mentioned in the previous subparagraph, the worker has to do as the checkups in the previous two paragraphs. <br/>Article 27-2 <br/>When the local competent authority deploys wage/salary audits of foreign worker(s) based on Subparagraph 8 to 10, Paragraph 1 of Article 46 of the Act should set upon the contents of the Affidavit regulated in the Subparagraph 4, Paragraph 1 in the previous Article. The contents of the Affidavit in the Subparagraph 4, Paragraph 1 in the previous Article should not be altered on account of unfavorable interests. <br/>Article 28 <br/>Within fifteen (15) days following the entry into the Republic of China of the Class B Foreign Worker(s) as recruited by an Employer, the Employer shall submit the following documents to apply for employment permit(s) therefore:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Recruitment permit(s).<br/><br/>3. Name list of the recruited Class B Foreign Worker(s).<br/><br/>4. Health Examination Report issued by a domestic hospital as designated by the Central Competent Health Authorities.<br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>6. Certificate evidence of notification acceptance issued by the local competent authority according to Article 27-1.<br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 29 <br/>Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class B Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the Employment Permit(s) or of the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, the Employer shall apply, with the application form(s) for extension for Employment Permit(s) or for an additional extension for the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, together with any other document(s) as may be required by the Central Competent Authorities, for such extension or additional extension respectively thereof within the said period. <br/>Chapter 4 Application for Permit(s) to Employ Class C Foreign Worker(s) Article 30 Foreign Student(s), as referred to in Subparagraph 1 of Article 50 of The Act, shall conform to the qualifications as set forth in the Regulations on Foreign Students Enrolled in Schools in the Republic of China. <br/>Article 31 <br/>Should a Foreign Student as referred to in Article 30 have been officially enrolled in a school to take courses for two (2) semesters or more in a division, department, or graduate institute thereof, or to take language course(s) for one (1) year or more, and have had an outstanding performance in academic accomplishments, and should the school in which he/she is enrolled have acknowledged the existence of any of the following factual situations, the said Foreign Student may engage in jobs relevant to the course(s) he/she takes and language he/she studies:<br/><br/>1. It is proved by concrete evidence that the financial situation of the said Foreign Student is unable to continuously sustain his/her studies and living.<br/><br/>2. The teaching or researching unit of the school in which the said Foreign Worker is enrolled is in need of his/her assistance and participation in teaching or researching work.<br/><br/>3. The said Foreign Student has to engage in off-campus practical training related to the course(s) he/she takes.<br/><br/>Foreign students who meet one of the following qualifications are not restricted by the provisions as referred to in the previous Paragraph:<br/><br/>1. Foreign Students with exceptional specialty in a foreign language, with the ad hoc approval by the Ministry of Education, after his/her enrollment in the school, to work on a part-time basis as a teacher in that language in a subsidiary language center affiliated with a University/College or with a foreign culture and education organization stationed in the Republic of China.<br/><br/>2. Foreign Students enroll in a graduate institute and have been approved by the school in which the said Foreign Workers enroll to conduct relevant researching work.<br/><br/>Article 32 <br/>Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student’s status as set forth in the Regulations Relating to Home-coming Overseas Chinese Students’ Education of and Counsel. Foreign Students of Chinese Origin other than Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student’s status as set forth in the Regulations on Education Relating to Hong Kong and Macau Residents Coming to the Republic of China. <br/>Article 33 <br/>In order to apply for a work permit, a Class C Foreign Worker shall submit the following documents:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Photocopy of student’s identity card.<br/><br/>3. Original of Letter of Authorization issued by the School or by the Subsidiary Language Center affiliated with the School in which the Applicant Class C Foreign Worker is enrolled.<br/><br/>4. Grades certificate(s) of the latest semester or school report of full-year language course(s). The requirement of such documents is exempted where the Applicant Class C Foreign Worker meets the requirements as set forth in Paragraph 2 of Article 31.<br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>In addition to those documents as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Applicant Class C Foreign Worker shall also submit the relevant certifying document(s) as referred to in Subparagraphs 1 to 3 of Paragraph 1 of Article 31 or the certificate for his/her exceptional specialty in a foreign language as referred to in Paragraph 2 of Article 31. <br/>Article 34 <br/>The validity of work permit(s) of Class C Foreign Worker(s) shall not be longer than six (6) months. Except for summer or winter vacations, Class C Foreign Worker(s) as permitted to work in Paragraph 1 of this Article shall not work more than sixteen (16) hours per week. <br/>Article 35 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant a Class C Foreign Worker’s application for work permit(s) should any of the following occur:<br/><br/>1. False information found in the application filed;. <br/>2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Class C Foreign Worker fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period <br/>Chapter 5 Application for Permit(s) to Employ Class D Foreign Workers <br/>Article 36 <br/>In applying for permit(s) to employ the Class D Foreign Worker(s), an Employer shall submit the following documents:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations.<br/><br/>3. Photocopy of employment contract(s) or labor contract(s).<br/><br/>4. Photocopy of the passport(s) of the employed Class D Foreign Worker(s).<br/><br/>5. Photocopy of the employed Class D Foreign Worker(s)’s Residence Permit(s) for Foreigners or his/her Permanent Residence Permit(s)..<br/><br/>6. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>Where the Applicant Employer is an organized body of people, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of this Article, the Applicant Employer shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization’s registration. <br/>Article 37 <br/>Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class D Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the <br/>Employment Permit(s), the Employer shall apply, with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of Article 36, to the Central Competent Authorities for extension of the Employment Permit(s) within the said period. <br/>Article 38 <br/>In order to make applications to the Central Competent Authorities directly in accordance with Paragraph 2 of Article 51 of The Act, a Class D Foreign Worker shall submit the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 4 to 7 of Article 36. <br/>Article 39 <br/>The Central Competent Authorities shall not grant employment permit(s) or the extension thereof for employment of Class D Foreign Worker(s) as applied by the Employer or directly by the Class D Foreign Worker(s), should any of the following events occur:<br/><br/>1. False information found in the application filed by the Employer for a permit to employ Foreign Worker(s) or for the extension thereof;<br/><br/>2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Employer or Applicant Class D Foreign Worker(s) fail(s) to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period<br/><br/>Chapter 6 Regulations Following the Foreign Worker’s Entry in the Republic of China <br/>Article 40 <br/>Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Subparagraph 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act reach ten (10) or more, the Employer shall set up disciplinarian(s) in accordance with the following Paragraphs: <br/>1 Where the number of employed Foreign Workers is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian. <br/>2 Where the number of employed Foreign Workers is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians. <br/>3 Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more,<br/><br/>there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred (100) <br/>employed Foreign Workers. The disciplinarian(s) of the Previous Paragraph shall possess one of the following qualifications: <br/>1 Obtaining the Certificate of Employment Service Professional Personnel; <br/>2 Conducting Foreign Workers’ disciplinary more than two (2) years of experience; <br/>3 Graduate(s) of university or college and having more than one (1) year of work<br/><br/>experience. The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications of Paragraph 1 and 2 of this Article to improve within specified period. <br/>Article 40-1 <br/>Private Employment Service Agency accepting the employer’s consignment of Article 40 to conduct Foreign Workers’ disciplinary shall set up disciplinarian(s) in accordance with the following Paragraphs: <br/>1 Where the number of Foreign Workers under disciplinary is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian. <br/>2 Where the number of Foreign Workers under disciplinary is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians. <br/>3 Where the number of Foreign Workers under disciplinary is one hundred (100) or more, there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred<br/><br/>(100) Foreign Workers under disciplinary. The disciplinarian(s)’ qualifications of the Previous Paragraph apply to the specifications in Paragraph 2 in the previous Article.. The local competent authority may notify the consigning employer and the consigned Private Employment Service Agency to improve within specified period if the consigned Private Employment Service Agency violates the specifications of Paragraphs 1 and 2 of this Article. <br/>Article 40-2 <br/>Private Employment Service Agency accepting the employer’s consignment of Article 40 to conduct Foreign Workers’ disciplinary shall achieve the responsibilities <br/>of supervision work. <br/>Article 40-3 <br/>Foreign Workers(s) who takes jobs regulated in the Subparagraph 8 to 11, Paragraph 1 of Article 1 of the Act that are recognized by the local competent authority as having the necessity to receive accommodation service should be accommodated according to the accommodation targets, duration and process by the Central Competent Authorities. <br/>Article 41 <br/>Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Article 40 reach thirty (30) or more, the Employer shall set up personnel with bilingual ability among the employed Foreign Workers in accordance with the following Paragraphs:<br/><br/>1. Where the number of employed Foreign Workers is thirty (30) or more but below one hundred (100), there shall be at least one such personnel.<br/><br/>2. Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more but below two hundred (200), there shall be at least two such personnel.<br/><br/>3. Where the number of employed Foreign Workers is two hundred (200) or more, there shall be an additional such personnel per every additional one hundred (100) employed Foreign Workers.<br/><br/>The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications of the Previous Paragraph to improve within specified period. <br/>Article 42 <br/>Every written labor contract for a fixed term entered into and executed by and between an Employer and a Foreign Worker in accordance with Paragraph 3 of Article 46 of The Act shall be made in Chinese and shall also be translated, as a duplicate, into the native language of the Foreign Worker’s national country. <br/>Article 43 <br/>When paying the wage/salary to Class B Foreign Worker(s) in accordance with the labor contract(s), the Employer shall issue to the Class B Foreign Worker(s) and keep <br/>a copy themselves the table of wage/salary indicating both in Chinese and in the native language of the Class B Foreign Worker(s)’s national country the wage/salary actually received, the items accountable for the wage/salary, the total amount of the wage/salary, the method of wage/salary paid, the items of expenses incurred and the corresponding amount thereto about National Health Insurance premium, Labor Insurance premium, Income Tax withhold or boarding fees, worker bonus, detained amount of money with the detain order from court houses or administrative agents, or other items or amount that should be deducted from wage under the regulations of other acts. These copies should be kept by the foreign worker(s) for five years.. The Employer shall prepare and keep labor contract(s) and verified Foreign Worker’s Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary for the inspection of the competent authorities. The Employer who recruit Class B Foreign Worker(s) in accordance with Paragraph 2 of Article 27 are exempted from preparing and keeping the Affidavit as referred to in the Previous Paragraph. The said wage/salary as referred to in Paragraph 1, except the amount incurred by Foreign Worker(s), shall be paid by the Employer in full amount by cash and directly to Class B Foreign Worker(s). But when paying by other methods, the Employer shall issue relevant evidence documents to the Class B Foreign Worker(s) and keep a copy themselves. Suppose the Employer do not pay the said wage/salary as referred to in Paragraph 1 in full amount, the competent authorities may require them to pay in full within limited period. <br/>Article 44 <br/>When engaging in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act, no Foreign Worker is allowed to bring alone his/her family to stay, unless the Employed female Foreign Worker or the spouse of the Employed male Foreign Worker gives birth to offspring in the Republic of China during the term of employment and is able to maintain their life. <br/>Article 45 <br/>Where an Employed Foreign Worker acts in the manner as referred to in Article 56 of The Act, in additional of notifying the local authorities and police authorities of such situation in accordance with the said Article, his/her Employer shall also notify the <br/>Central Competent Authorities of the same. But if the reason of notification for employed Class B Foreign Workers is terminating employment relationship, then the local competent authority shall explore and verify the Foreign Workers’ genuine willingness after it has received the notification; the verification procedure will be promulgated by the Central Competent Authorities. <br/>The notification as referred to in Paragraph 1 of this Article shall contain the name of the Employed Foreign Worker, his/her sex, age, nationality, date of entry into the Republic of China, term of employment, the document number of his/her recruitment or employment permit, and the photocopy of his/her Residence Permit(s) for Foreigner. <br/>Where the said employed person has not departed from the territory of the Republic of China, the police authorities shall make a collective report to the National Police Administration, Ministry of the Interior, Republic of China and fortify the search for such missing Employed Foreign Worker. <br/>Article 46 <br/>An Employer shall, prior to the expiration of the validity of the employment permit(s) of any Employed Foreign Worker(s), go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating the Employed Foreign Worker(s)’s departure from the territory of the Republic of China. <br/>Should the Employed Foreign Worker(s) be ordered to depart from the territory of the Republic of China due to any of the following reasons, the Employer shall, within the specified period, go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating his/her departure. In any case, however, the period, if any, specified by the Entry/Exit Authorities in accordance with the applicable laws and regulations, shall be strictly observed.<br/><br/>1. Employment permit(s) has/have been terminated.<br/><br/>2. The result of the health examination(s) has indicated that the Employed Foreign Worker(s) has/have failed some items in the health examination.<br/><br/>3. The Employer has not applied for employment permit(s) in accordance with the applicable laws and regulations or such application has already been rejected.<br/><br/>Within thirty (30) days following the departure of the Employed Foreign Worker as referred to in Paragraphs 1 and 2 of this Article, the Employer shall submit the name list of the Foreign Worker(s) who has/have departed and the documents certifying such departure to notify the Central Competent Authorities to that effect. <br/>Article 46-1 <br/>An employer who cannot observe the requirements of notification or application within specified periods set forth in the Regulations may, after approval by the Central Competent Authorities, re-do notification or application. <br/>To re-do notification or application in the previous Paragraph is limited for once for the same case of notification or application. <br/>Chapter 7 Supplementary Provisions Article 47 The format of all forms and documents as referred to in the Regulations shall be promulgated by the Central Competent Authorities. <br/>Article 48 <br/>The Regulations take effect on January 15, 2004. Revised Articles of the Regulations take effect on the date of promulgation. Revised and promulgated Articles of the Regulations on October 3, 2006 take effect <br/>on November 1, 2006. <br/> <br/><br/> <br/><br/>Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers<br/><br/>Promulgated by the Council of Labor Affairs, Executive Yuan on January 13, 2004, Amended by the Council of Labor Affairs, Executive Yuan on December 30, 2005, October 3, 2006, January 3, 2008 and December 24, 2008 <br/>Chapter 1 General Principles <br/><br/><br/>Article 1 <br/>The Regulations are stipulated in accordance with Paragraph 2 of Article 48 of the Employment Service Act (hereinafter “The Act”). <br/><br/>Article 2 <br/>For the purposes of the Regulations: <br/><br/>1. The term “Class A Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 6 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act; <br/><br/>2. The term “Class B Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 11 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act; <br/><br/>3. The term “Class C Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who engage(s) in jobs in accordance with Subparagraphs 1 or 2 of Article 50 of The Act; <br/><br/>4. The term “Class D Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who engage(s) in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 4 of Paragraph 1 of Article 51 of The Act. <br/><br/>Article 3 <br/>The Central Competent Authorities, after evaluating the conditions of the supply of and the demand for labor in terms of the circumstances of the domestic economic development and the employment market, may announce the number and proportion of, and the categories of occupations engaged in by the Class A Foreign Workers as referred to in Article 2 to be domestically recruited by employers. <br/><br/>Article 4 <br/>The entry visa held by a Foreign Worker shall be deemed as a work permit, should such visa be granted on the basis of on an international written agreement specifying the scope of work, the number of people and the period of stay albeit the primary purpose of such agreement is not to enter the Republic of China to work. <br/>The period of stay as referred to in Paragraph 1 of this Article shall not be longer than one hundred and eighty (180) days, prior to the expiration of which period an extension to the validity of visa may be applied for, but no such extended stay shall be longer than one hundred and eighty (180) days. <br/><br/>Article 5 <br/>The entry visa held by a Foreign Worker who engages in occupations as referred below shall be deemed as a work permit, should the period of stay permitted by the visa be within thirty (30) days: <br/>1 Engage in the work mentioned in the Paragraph 3 of Article 51 of the Act. <br/>2 To help assist in the solution of emergency cases and relating problems for the purpose of public welfare to engage in the works regulated in the Subparagraph 1 of Paragraph 1, Article 46 of the Act. <br/>3 Recognized as the well-known experts by the agencies of main responsibilities to engage in the speech or commercial technical advisory work regulated in the Subparagraph 1, Paragraph 1 of Article 46 of the Act. <br/><br/>Article 6 <br/>Unless otherwise provided for in The Act or in the Regulations, an employer shall apply to the Central Competent Authorities for a permit to recruit Foreign Worker(s) to engage in occupations in the territory of the Republic of China. Prior to granting the permit as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Central Competent Authorities may consult the Central Competent Authorities administering the occupations in question for reviewing opinions and comments thereon. <br/>Chapter 2 Application for the Permit to Employ the Class A Foreign Workers <br/><br/>Article 7 <br/>In applying for the permit to employ the Class A Foreign Worker(s), an employer shall submit the following documents: <br/><br/>1. Application form(s). <br/><br/>2. Photocopy of the national identity card or passport of the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration or business registration. Specially permitted businesses shall attach photocopy of the evidence document for specially permission. <br/><br/>3. Photocopy of employment contracts. <br/><br/>4. Name List of the employed Foreign Worker(s), and photocopy of their passport(s) and diploma(s). But Foreign Worker(s) who is employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 2, 5 and 6 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act is exempted of photocopy of diploma(s). <br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee. <br/><br/>6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/><br/>In applying to employ Foreign Worker(s) to engage in jobs as referred to in Paragraph 1 of Article 51 of the Act, in addition to the required documents specified in the Subparagraphs 1, 5 and 6 of the Previous Paragraph, shall submit the following documents: <br/><br/>1. Photocopy of the contracts related to construction, sale or technology cooperation. <br/>2. Business registration documents of domestic and foreign legal persons under the contracts. <br/>3. Evidence document(s) of the contract(s) undertaking appointment issued by foreign legal persons. <br/>4. Photocopy of the certificates of the company registration or business registration of the Applicant Company, and photocopy of the national identity card or passport of the person in charge of the Applicant Company. <br/>5. Name List of the Foreign Worker(s) undertaking the contracts, and photocopy of their passport(s) and diploma(s). <br/>Where a submitted document in the previous two Paragraphs was made/issued in a foreign country, the Central Competent Authorities may require the official verification thereof by the Republic of China’s embassy or consulate to that foreign country. <br/><br/>Article 8 <br/>Should an employer find it necessary to continue the employment of the Class A Foreign Worker(s), the employer shall, within four (4) months prior to the expiration of the employment permit, apply for extension of the employment permit with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 6 of Paragraph 1 of Article 7 to the Central Competent Authorities. But those whose duration of Employment Permit is less than six (6) months may only apply their extension after two-third of the duration of Employment Permit. <br/><br/>Article 9 <br/>Should the period of stay of Foreign Worker(s) as referred to in Article 5 be thirty-one <br/>(31) days or more but not over ninety (90) days, the employer(s) may apply pursuant to Article 7 for permit to employ such Foreign Worker(s) within thirty (30) days following such Foreign Worker(s)’ entry into the Republic of China. <br/><br/>Article 10 <br/>Whenever granting the permit or the extension thereof to employ the Class A Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities shall also notify the Ministry of Foreign Affairs of such grant. <br/><br/>Article 11 <br/>Should any of the following events occur, the Central Competent Authorities shall not grant all or part of employment permit(s), nor the extension thereof, for employment of Class A Foreign Worker(s): <br/><br/>1.  Provide false or expired information. <br/><br/>2.  The Foreign Worker to be recruited fails the health examination conducted in accordance with regulations administering health examinations of employed <br/>Foreign Workers stipulated by the Central Competent Health Authorities. <br/>3.  The application so filed is not made in conformity with the relevant requirements, and the Employer fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period. <br/><br/>4.  Any violation of the standards as set forth in accordance with Paragraph 2 of Article 46 of The Act. <br/><br/>Article 11-1 <br/>Employers of the Class A Foreign Worker(s) shall provide written notice to the Central Competent Authorities within three (3) days if the Foreign Worker(s) had the event of leaving without pay by the law. <br/>Article 11-2 <br/>The application and administration after entry of Foreign Worker(s) who enter the Republic of China to work in accordance with Paragraph 3 of Article 51 apply, except specified otherwise in the Act, to the specifications of the Class A Foreign Worker(s) referred to Subparagraph 1 of Article 2. <br/>Chapter 3 Application for the Permit(s) to Recruit and Employ the Class B Foreign Worker(s) <br/><br/>Article 12 <br/>In order to apply for a permit to employ Class B Foreign Worker(s), an Employer shall provide reasonable employment terms and register for such employment demands with local Public Employment Service Agencies, following the registration, shall advertise such employment demands in one of the domestic newspapers assigned by the Central Competent Authorities for three (3) days, and, recruitment of domestic workers shall be conducted at least twenty-one (21) days following the day on which the said advertisement is ended. But applying to employ in-house nurses, an Employer shall follow the specifications set forth in Article 12-1. <br/>The advertisement for employment demands as referred to in Paragraph 1 of this Article shall specify the type of work, the number of persons to be recruited, the required specialty or qualifications, the name of the Employer, the wage/salary, the working hours, the working location, the employment period, whether meals are <br/>provided, and the name, address and telephone number of the Public Employment Service Agency which processed the registration. <br/>When conducting the recruitment as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Employer shall notify the labor union or labors of the business entity of such recruitment, and shall announce the recruitment publicly in such a place as to make it apparent and obvious to the labors in the business entity. <br/>Article 12-1 <br/>An Employer who intents to employ in-house nurses shall apply for professional evaluation to the medical teams of medical institutions announced by the Central Competent Authorities, after the evaluation that taken-carer(s) needs twenty-four (24) hours caring, domestic cares have been recommended by the Long-Term Care Administration Center of the Municipal City Government and the County/City Government, yet referral unsuccessful due to legitimate reasons of unable to satisfy the caring demand, may apply for employing foreign in-house nurses to the Central Competent Authorities. <br/>Taken-cares who possess specific severe degree of disability card (pamphlet) may skip the evaluation procedure in Paragraph 1 of this Article and apply directly to the Long-Term Care Administration Center of the Municipal City Government and the County/City Government for domestic carer referral. <br/><br/>Article 13 <br/>Class B Foreign Worker(s) as employed by the Employer shall possess the same specialty or qualifications as required by the Employer in the process of domestic recruitment conducted in accordance with Article 12. The Central Competent Authorities may re-examine the specialty or qualifications as allegedly possessed by the Employed Class B Foreign Worker(s) when deemed necessary. Those disqualified in re-examination shall not be granted permit. <br/>When registering for employment demands, an Employer shall submit for reference the items and criteria of the domestic recruitment selection regarding the required specialty to the Public Employment Service Agency processing the registration. The said Public Employment Service Agency may specify the date to conduct the selection test and may also invite relevant experts and scholars possessing the required specialty to witness the selection test. <br/><br/>Article 14 <br/>An Employer who has recruit domestic workers in accordance with Paragraph 1 of Article 12 can not recruit sufficiently, may, within thirty (30) days following the day on which twenty-one (21) days of recruitment is ended, submit recruitment advertisement materials, name list of employed domestic workers and documents set forth by the Central Competent Authorities, to the Public Employment Service Agency processing the registration for the certificate of employment demands. <br/>Having examined and approved that an Employer has fully complied with Articles 12 and 13 regarding the recruitment, the said Public Employment Service Agency so processed the Employer’s registration shall issue a certificate for employment demands indicating the insufficiency of the required number of workers after domestic recruitment. <br/><br/>Article 15 <br/>Employers, when conducting domestic recruitment in accordance with the relevant laws and regulations, shall not engage in any of the following acts toward those recommended by Public Employment Service Agency or the self-recommended job applicants: <br/><br/>1. Making false statements regarding the difficulty of work, the danger involved in work, and so forth. <br/><br/>2. Rejecting a job application on the ground of the job applicant’s lack of the required technique, while the registered category of employment demands is for neither technicians nor physical laborers. <br/><br/>3. Rejecting to employ a domestic worker based on any other unjustified reasons. <br/><br/>Article 16 <br/>In applying for a permit to recruit Class B Foreign Worker(s), an Applicant Employer shall submit the following documents: <br/><br/>1.  Application form(s). <br/><br/>2.  Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially <br/>permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations. <br/>3.  Certificate of the employment demands. But applicants of employing in-house nurses are exempted of this. <br/><br/>4.  Name List of the employed domestic workers, where the domestic recruitment was previously conducted. But applicants of employing in-house nurses are exempted of this. <br/><br/>5.  Certificates issued by the Municipal City Government or the Counties/Cities Governments with respect to the following matters, provided that the requirement of such certificates, however, is exempted should household assistants or in-house nurses be recruited. <br/><br/>(1)  That reserve of employees’ pension has been transmitted to Workers’ Retirement Preparation Fund and the Workers’ Retirement Pension has been appropriated in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(2)  That payment has been made to the Repayment Fund for Arrear Wage Debts in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(3)  That Labor Insurance Premium Payments have been made in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(4)  That fines for violation(s) of Labor laws and regulations have been paid in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(5)  That the Labor-Management Meetings have been held in accordance with the relevant laws and regulations. <br/>(6)  That no strikes or industrial dispute as defined in Article 10 of The Act in the work place for Class B Foreign Worker(s) to work. <br/>(7)  That there appear no concrete factual situations suggesting a probability of shrinkage of business, discontinuance of business, shut-down of factory, or suspension of business. <br/>(8)  That the Applicant Employer has never effected, because of the employment of Class B Foreign Worker(s), any deterioration in domestic workers’ working conditions. <br/>6.  Original of the receipt for examination fee. <br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. The situations specified in Item 6 to 8 of Subparagraph 5 of the Previous Paragraph are limited to the occurrence within two (2) years prior to the date of application. A civilian-organization Applicant Employer, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of this Article, shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization’s registration. <br/><br/>Article 16-1 (Deleted) <br/><br/>Article 17 <br/>In order to apply for replacement in accordance with Article 58 of The Act, an Employer shall submit the following documents: <br/>1 Application form(s). <br/>2 Name list of Foreign Workers who have left the territory of the Republic of China. <br/>3 Certificate documents of such departured Foreign Workers. <br/>4 An agreement document terminating the employment of Class B Foreign Worker(s) issued by the Municipal City Government or the Counties/Cities Governments. However, if the Employer terminates the employment with the worker(s) not because of the regulation in Article 45, they are exempted from providing the documents. <br/>5 Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/><br/>In applying for replacement due to the death of Foreign Worker(s) in the Previous Paragraph, an Employer shall submit the following documents: <br/><br/>1.  Application form(s). <br/>2.  Death Certificate of the said Foreign Workers. <br/>3.  Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/>In applying for replacement based on Paragraph 2 of Article 58 of the Act due to the missing in-house nurses, an Employer shall submit the following documents: <br/>1 Application form(s). <br/>2 Photocopy of agreement document terminating the employment due to consecutive absence from work and lost of contact for three days. <br/>3 Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/><br/>Article 17-1 <br/>In order to apply for replacement of the Class B Foreign Worker(s) in accordance with Paragraph 1, Article 58 of The Act, an Employer shall apply for replacement within six months after the worker is departured or deceased. An Employer shall apply for a replacement of in-house nurse according to Paragraph 2, Article 58 of the Act within the following limit of time: <br/>1 To file an application according to Subparagraph 1, Paragraph 2 of Article 58 of the Act, the application should be sent within six months of the missing of the worker. <br/>2 To file an application according to Subparagraph 2, Paragraph 2 of Article 58 of the Act, the application should be sent within six months after six months of the missing of the worker. <br/><br/>Before the Regulation becomes effective on December 26, 2008, an Employer has applied for replacement of Class B Foreign Worker(s) according to Article 58, should apply for replacement within six months after the Regulation is effective at the Central Competent Authorities. If the Employer has delayed the application, the Central Competent Authorities should not grant such applications. <br/><br/>Article 18 <br/>Except where otherwise justified, Employers, in applying for employment of Class B Foreign Worker(s), shall not revoke registration for employment demands within six <br/>(6) months prior to the domestic recruitment. <br/><br/>Article 19 <br/>In applying for employment of Class B Foreign Worker(s) according to Subparagraph 9 or 10, Paragraph 1 of Article 46 of the Act, an Employer shall administer genuinely the Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers’ Life. The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications in previous paragraph to improve within specified period. <br/>Article 19-1 <br/>The Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers’ Life in the previous Paragraph 1 should include the following items: <br/><br/>1. Safety and health conditions of worker's diet and housing. <br/><br/>2. Protection of physical safety. <br/><br/>3. Entertaining facilities and religious Information. <br/><br/>4. Life advisory services. <br/><br/>5. Location of housing and disciplinarian(s). If the Employer employs in-house servants or in-house nurses, they are exempted from the items in Subparagraph 3 and 4 in the previous paragraph. For any alterations in Subparagraph 5 of Paragraph 1, the Employer should notify the local competent authority where the worker(s) works or lives with written notification within seven days of the alteration. <br/><br/>Article 20 <br/>Where an Employer is permitted by the Central Competent Authorities to re-conduct a recruitment of Class B Foreign Worker(s), the Employer shall not conduct such recruitment or consecutively employ Class B Foreign Worker(s) before the originally employed Class B Foreign Worker(s) depart from the territory of the Republic of China. <br/><br/>Article 21 <br/>The Central Competent Authorities may refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should, within the two (2)-year period prior to the date of the application for such permit, the proportion of domestic workers that have been laid off, dismissed, or terminated by the Applicant Employer have reached the extent prescribed by Central Competent Authorities. <br/><br/>Article 22 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the Applicant Employer, any individual to whom the in-house nursing services are provided or any of his/her relatives living together with him/her have ever committed any of the offences as referred to in Articles 221 to 229 of the Criminal Code against any Class B Foreign Worker that has been employed by the Applicant Employer. <br/><br/>Article 23 (Deleted) <br/><br/>Article 24 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the application be in violation of any of the standard(s)/qualification(s) as promulgated in accordance with Paragraph 2 of Article 46 or Paragraph 2 of Article 59 of The Act. <br/><br/>Article 25 <br/>With respect to the application for permit to recruit Class B Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities may prescribe the duration of validity of all sorts of document(s) so applied and the application procedures. <br/>Should an application in accordance with Paragraph 1 of this Article for permit to recruit Class B Foreign Worker(s) be granted, the Applicant Employer shall complete all the necessary procedures to facilitate the entry into the Republic of China of those Class B Foreign Worker(s) from the country as permitted by the Central Competent Authorities within six (6) months following the date as specified by the notification of permission. The failure to complete such procedures within the specified time shall render the recruitment permit null and void. <br/>Should the failure as referred to in Paragraph 2 of this Article be due to force majeure or any other cause not attributable to the Applicant Employer, the Applicant Employer may apply, within thirty (30) days before and after the expiration date of Employment Permit, for extension to the Central Competent Authorities, and, with the approval of the Central Competent Authorities, proceed with the recruitment within three (3) months of the date specified in the approval notice. <br/><br/>Article 26 <br/>No Employer may employ any Class B Foreign Worker that has already entered the territory of the Republic of China, except with the ad hoc approval of the Central Competent Authorities. <br/><br/>Article 27 <br/>When applying for an entry visa in accordance with the applicable laws and regulations, a Class B Foreign Worker shall submit the following documents: <br/><br/>1. Permit for recruitment. <br/><br/>2. Report, as issued by a hospital as approved or designated by the Central Competent Health Authorities of the Republic of China, certifying the Applicant Class B Foreign Worker’s passage through a health examination conducted within three (3) months prior to the date of application. <br/><br/>3. Profession certificate. <br/><br/>4. Documents certifying the Applicant Class B Foreign Worker’s settled practice of good-mannered behavior. However, the requirement of such documents is exempted where the Applicant Class B Foreign Worker applies for re-entry within thirty (30) days following his/her departure from the territory of the Republic of China. <br/><br/>5. The Applicant Class B Foreign Worker’s Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country. <br/><br/>6. Labor contract as properly executed. <br/><br/>7. Affidavit of the recruited Class B Foreign Worker’s acknowledgment of understanding of the relevant provisions of The Act. <br/><br/>The originally employed Class B Foreign Worker(s) can be exempted from submitting the documents required as referred to Subparagraphs 3 to 5 and 7 in the previous Paragragh if their employers managed the re-conduct of recruitment by themselves, were not consigned to private employment services institution(s) and transferred application documents through the Central Competent Authority. <br/>Article 27-1 <br/>Employers who have applied to employ Foreign Worker(s) as referred to in the Subparagraph 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act shall, within three (3) days after the Foreign Workers’ entry, submit the following documents and notify the local competent authority to conduct inspection: <br/>1 Notification of the foreign worker(s)' entry. <br/>2 Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers’ Life. But the said employers employing Foreign Worker(s) to conduct sea-fishing works can be exempted. <br/>3 Name list of the said Foreign Workers. <br/>4 The said Foreign Workers’ Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country. But those who meet the provisions as referred to in Paragraph 2 of Article 27 can be exempted. <br/><br/>The local competent authority shall issue a certificate of entry notification acceptance if the documents of in the previous subparagraph meet the requirements and should conduct relating checkups regulated in Article 19. If the worker(s) has qualified the checkup six months before the issuing of the certification, he is exempted from the checkup mentioned. Should the Employer has informed the local competent authority of the entry of the employed foreign worker(s) before the Regulation becomes effective on December 26, 2008 and the worker(s) have not been issued the certificate mentioned in the previous subparagraph, the worker has to do as the checkups in the previous two paragraphs. <br/>Article 27-2 <br/>When the local competent authority deploys wage/salary audits of foreign worker(s) based on Subparagraph 8 to 10, Paragraph 1 of Article 46 of the Act should set upon the contents of the Affidavit regulated in the Subparagraph 4, Paragraph 1 in the previous Article. The contents of the Affidavit in the Subparagraph 4, Paragraph 1 in the previous Article should not be altered on account of unfavorable interests. <br/><br/>Article 28 <br/>Within fifteen (15) days following the entry into the Republic of China of the Class B Foreign Worker(s) as recruited by an Employer, the Employer shall submit the following documents to apply for employment permit(s) therefore: <br/><br/>1. Application form(s). <br/><br/>2. Recruitment permit(s). <br/><br/>3. Name list of the recruited Class B Foreign Worker(s). <br/><br/>4. Health Examination Report issued by a domestic hospital as designated by the Central Competent Health Authorities. <br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee. <br/><br/>6. Certificate evidence of notification acceptance issued by the local competent authority according to Article 27-1. <br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/><br/>Article 29 <br/>Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class B Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the Employment Permit(s) or of the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, the Employer shall apply, with the application form(s) for extension for Employment Permit(s) or for an additional extension for the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, together with any other document(s) as may be required by the Central Competent Authorities, for such extension or additional extension respectively thereof within the said period. <br/>Chapter 4 Application for Permit(s) to Employ Class C Foreign Worker(s) Article 30 Foreign Student(s), as referred to in Subparagraph 1 of Article 50 of The Act, shall conform to the qualifications as set forth in the Regulations on Foreign Students Enrolled in Schools in the Republic of China. <br/><br/>Article 31 <br/>Should a Foreign Student as referred to in Article 30 have been officially enrolled in a school to take courses for two (2) semesters or more in a division, department, or graduate institute thereof, or to take language course(s) for one (1) year or more, and have had an outstanding performance in academic accomplishments, and should the school in which he/she is enrolled have acknowledged the existence of any of the following factual situations, the said Foreign Student may engage in jobs relevant to the course(s) he/she takes and language he/she studies: <br/><br/>1. It is proved by concrete evidence that the financial situation of the said Foreign Student is unable to continuously sustain his/her studies and living. <br/><br/>2. The teaching or researching unit of the school in which the said Foreign Worker is enrolled is in need of his/her assistance and participation in teaching or researching work. <br/><br/>3. The said Foreign Student has to engage in off-campus practical training related to the course(s) he/she takes. <br/><br/>Foreign students who meet one of the following qualifications are not restricted by the provisions as referred to in the previous Paragraph: <br/><br/>1. Foreign Students with exceptional specialty in a foreign language, with the ad hoc approval by the Ministry of Education, after his/her enrollment in the school, to work on a part-time basis as a teacher in that language in a subsidiary language center affiliated with a University/College or with a foreign culture and education organization stationed in the Republic of China. <br/><br/>2. Foreign Students enroll in a graduate institute and have been approved by the school in which the said Foreign Workers enroll to conduct relevant researching work. <br/><br/>Article 32 <br/>Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student’s status as set forth in the Regulations Relating to Home-coming Overseas Chinese Students’ Education of and Counsel. Foreign Students of Chinese Origin other than Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student’s status as set forth in the Regulations on Education Relating to Hong Kong and Macau Residents Coming to the Republic of China. <br/><br/>Article 33 <br/>In order to apply for a work permit, a Class C Foreign Worker shall submit the following documents: <br/><br/>1. Application form(s). <br/><br/>2. Photocopy of student’s identity card. <br/><br/>3. Original of Letter of Authorization issued by the School or by the Subsidiary Language Center affiliated with the School in which the Applicant Class C Foreign Worker is enrolled. <br/><br/>4. Grades certificate(s) of the latest semester or school report of full-year language course(s). The requirement of such documents is exempted where the Applicant Class C Foreign Worker meets the requirements as set forth in Paragraph 2 of Article 31. <br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee. <br/><br/>6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/><br/>In addition to those documents as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Applicant Class C Foreign Worker shall also submit the relevant certifying document(s) as referred to in Subparagraphs 1 to 3 of Paragraph 1 of Article 31 or the certificate for his/her exceptional specialty in a foreign language as referred to in Paragraph 2 of Article 31. <br/><br/>Article 34 <br/>The validity of work permit(s) of Class C Foreign Worker(s) shall not be longer than six (6) months. Except for summer or winter vacations, Class C Foreign Worker(s) as permitted to work in Paragraph 1 of this Article shall not work more than sixteen (16) hours per week. <br/><br/>Article 35 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant a Class C Foreign Worker’s application for work permit(s) should any of the following occur: <br/><br/>1. False information found in the application filed;. <br/>2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Class C Foreign Worker fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period <br/>Chapter 5 Application for Permit(s) to Employ Class D Foreign Workers <br/><br/>Article 36 <br/>In applying for permit(s) to employ the Class D Foreign Worker(s), an Employer shall submit the following documents: <br/><br/>1. Application form(s). <br/><br/>2. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations. <br/><br/>3. Photocopy of employment contract(s) or labor contract(s). <br/><br/>4. Photocopy of the passport(s) of the employed Class D Foreign Worker(s). <br/><br/>5. Photocopy of the employed Class D Foreign Worker(s)’s Residence Permit(s) for Foreigners or his/her Permanent Residence Permit(s).. <br/><br/>6. Original of the receipt for examination fee. <br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. <br/><br/>Where the Applicant Employer is an organized body of people, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of this Article, the Applicant Employer shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization’s registration. <br/><br/>Article 37 <br/>Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class D Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the <br/>Employment Permit(s), the Employer shall apply, with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of Article 36, to the Central Competent Authorities for extension of the Employment Permit(s) within the said period. <br/><br/>Article 38 <br/>In order to make applications to the Central Competent Authorities directly in accordance with Paragraph 2 of Article 51 of The Act, a Class D Foreign Worker shall submit the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 4 to 7 of Article 36. <br/><br/>Article 39 <br/>The Central Competent Authorities shall not grant employment permit(s) or the extension thereof for employment of Class D Foreign Worker(s) as applied by the Employer or directly by the Class D Foreign Worker(s), should any of the following events occur: <br/><br/>1. False information found in the application filed by the Employer for a permit to employ Foreign Worker(s) or for the extension thereof; <br/><br/>2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Employer or Applicant Class D Foreign Worker(s) fail(s) to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period <br/><br/>Chapter 6 Regulations Following the Foreign Worker’s Entry in the Republic of China <br/><br/>Article 40 <br/>Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Subparagraph 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act reach ten (10) or more, the Employer shall set up disciplinarian(s) in accordance with the following Paragraphs: <br/>1 Where the number of employed Foreign Workers is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian. <br/>2 Where the number of employed Foreign Workers is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians. <br/>3 Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more, <br/><br/>there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred (100) <br/>employed Foreign Workers. The disciplinarian(s) of the Previous Paragraph shall possess one of the following qualifications: <br/>1 Obtaining the Certificate of Employment Service Professional Personnel; <br/>2 Conducting Foreign Workers’ disciplinary more than two (2) years of experience; <br/>3 Graduate(s) of university or college and having more than one (1) year of work <br/><br/>experience. The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications of Paragraph 1 and 2 of this Article to improve within specified period. <br/>Article 40-1 <br/>Private Employment Service Agency accepting the employer’s consignment of Article 40 to conduct Foreign Workers’ disciplinary shall set up disciplinarian(s) in accordance with the following Paragraphs: <br/>1 Where the number of Foreign Workers under disciplinary is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian. <br/>2 Where the number of Foreign Workers under disciplinary is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians. <br/>3 Where the number of Foreign Workers under disciplinary is one hundred (100) or more, there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred <br/><br/>(100) Foreign Workers under disciplinary. The disciplinarian(s)’ qualifications of the Previous Paragraph apply to the specifications in Paragraph 2 in the previous Article.. The local competent authority may notify the consigning employer and the consigned Private Employment Service Agency to improve within specified period if the consigned Private Employment Service Agency violates the specifications of Paragraphs 1 and 2 of this Article. <br/>Article 40-2 <br/>Private Employment Service Agency accepting the employer’s consignment of Article 40 to conduct Foreign Workers’ disciplinary shall achieve the responsibilities <br/>of supervision work. <br/>Article 40-3 <br/>Foreign Workers(s) who takes jobs regulated in the Subparagraph 8 to 11, Paragraph 1 of Article 1 of the Act that are recognized by the local competent authority as having the necessity to receive accommodation service should be accommodated according to the accommodation targets, duration and process by the Central Competent Authorities. <br/>Article 41 <br/>Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Article 40 reach thirty (30) or more, the Employer shall set up personnel with bilingual ability among the employed Foreign Workers in accordance with the following Paragraphs: <br/><br/>1. Where the number of employed Foreign Workers is thirty (30) or more but below one hundred (100), there shall be at least one such personnel. <br/><br/>2. Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more but below two hundred (200), there shall be at least two such personnel. <br/><br/>3. Where the number of employed Foreign Workers is two hundred (200) or more, there shall be an additional such personnel per every additional one hundred (100) employed Foreign Workers. <br/><br/>The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications of the Previous Paragraph to improve within specified period. <br/>Article 42 <br/>Every written labor contract for a fixed term entered into and executed by and between an Employer and a Foreign Worker in accordance with Paragraph 3 of Article 46 of The Act shall be made in Chinese and shall also be translated, as a duplicate, into the native language of the Foreign Worker’s national country. <br/>Article 43 <br/>When paying the wage/salary to Class B Foreign Worker(s) in accordance with the labor contract(s), the Employer shall issue to the Class B Foreign Worker(s) and keep <br/>a copy themselves the table of wage/salary indicating both in Chinese and in the native language of the Class B Foreign Worker(s)’s national country the wage/salary actually received, the items accountable for the wage/salary, the total amount of the wage/salary, the method of wage/salary paid, the items of expenses incurred and the corresponding amount thereto about National Health Insurance premium, Labor Insurance premium, Income Tax withhold or boarding fees, worker bonus, detained amount of money with the detain order from court houses or administrative agents, or other items or amount that should be deducted from wage under the regulations of other acts. These copies should be kept by the foreign worker(s) for five years.. The Employer shall prepare and keep labor contract(s) and verified Foreign Worker’s Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary for the inspection of the competent authorities. The Employer who recruit Class B Foreign Worker(s) in accordance with Paragraph 2 of Article 27 are exempted from preparing and keeping the Affidavit as referred to in the Previous Paragraph. The said wage/salary as referred to in Paragraph 1, except the amount incurred by Foreign Worker(s), shall be paid by the Employer in full amount by cash and directly to Class B Foreign Worker(s). But when paying by other methods, the Employer shall issue relevant evidence documents to the Class B Foreign Worker(s) and keep a copy themselves. Suppose the Employer do not pay the said wage/salary as referred to in Paragraph 1 in full amount, the competent authorities may require them to pay in full within limited period. <br/>Article 44 <br/>When engaging in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act, no Foreign Worker is allowed to bring alone his/her family to stay, unless the Employed female Foreign Worker or the spouse of the Employed male Foreign Worker gives birth to offspring in the Republic of China during the term of employment and is able to maintain their life. <br/>Article 45 <br/>Where an Employed Foreign Worker acts in the manner as referred to in Article 56 of The Act, in additional of notifying the local authorities and police authorities of such situation in accordance with the said Article, his/her Employer shall also notify the <br/>Central Competent Authorities of the same. But if the reason of notification for employed Class B Foreign Workers is terminating employment relationship, then the local competent authority shall explore and verify the Foreign Workers’ genuine willingness after it has received the notification; the verification procedure will be promulgated by the Central Competent Authorities. <br/>The notification as referred to in Paragraph 1 of this Article shall contain the name of the Employed Foreign Worker, his/her sex, age, nationality, date of entry into the Republic of China, term of employment, the document number of his/her recruitment or employment permit, and the photocopy of his/her Residence Permit(s) for Foreigner. <br/>Where the said employed person has not departed from the territory of the Republic of China, the police authorities shall make a collective report to the National Police Administration, Ministry of the Interior, Republic of China and fortify the search for such missing Employed Foreign Worker. <br/>Article 46 <br/>An Employer shall, prior to the expiration of the validity of the employment permit(s) of any Employed Foreign Worker(s), go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating the Employed Foreign Worker(s)’s departure from the territory of the Republic of China. <br/>Should the Employed Foreign Worker(s) be ordered to depart from the territory of the Republic of China due to any of the following reasons, the Employer shall, within the specified period, go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating his/her departure. In any case, however, the period, if any, specified by the Entry/Exit Authorities in accordance with the applicable laws and regulations, shall be strictly observed. <br/><br/>1. Employment permit(s) has/have been terminated. <br/><br/>2. The result of the health examination(s) has indicated that the Employed Foreign Worker(s) has/have failed some items in the health examination. <br/><br/>3. The Employer has not applied for employment permit(s) in accordance with the applicable laws and regulations or such application has already been rejected. <br/><br/>Within thirty (30) days following the departure of the Employed Foreign Worker as referred to in Paragraphs 1 and 2 of this Article, the Employer shall submit the name list of the Foreign Worker(s) who has/have departed and the documents certifying such departure to notify the Central Competent Authorities to that effect. <br/>Article 46-1 <br/>An employer who cannot observe the requirements of notification or application within specified periods set forth in the Regulations may, after approval by the Central Competent Authorities, re-do notification or application. <br/>To re-do notification or application in the previous Paragraph is limited for once for the same case of notification or application. <br/>Chapter 7 Supplementary Provisions Article 47 The format of all forms and documents as referred to in the Regulations shall be promulgated by the Central Competent Authorities. <br/>Article 48 <br/>The Regulations take effect on January 15, 2004. Revised Articles of the Regulations take effect on the date of promulgation. Revised and promulgated Articles of the Regulations on October 3, 2006 take effect <br/>on November 1, 2006.<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTMzLzIwMTMwNDE5MjIwMDQ0MC5kb2M%3d&n=MjAxMzA0MTkyMjAwNDQwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers">201304192200440.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTMzLzIwMTMwNDE5MjIwMDQ0MC5wZGY%3d&n=MjAxMzA0MTkyMjAwNDQwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers">201304192200440.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20091103T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20081103040000-20101103040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13928</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<p>Promulgated <span style="color: rgb(226, 80, 65);">by the Council of Labor Affairs, Executive Yuan</span> on January 13, 2004, <span style="color: rgb(226, 80, 65);">Amended by the Council of Labor Affairs, Executive Yuan</span> on December 30, 2005, October 3, 2006 <span style="color: rgb(226, 80, 65);">and January 3, 2008&nbsp;</span></p><hr><p style="text-align: center;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 1 General Principles</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 1</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Regulations are stipulated in accordance with Paragraph 2 of Article 48 of the Employment Service Act (hereinafter &ldquo;The Act&rdquo;).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 2</span></strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">For the purposes of the Regulations:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. The term &ldquo;Class A Foreign Worker(s)&rdquo; means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 6 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. The term &ldquo;Class B Foreign Worker(s)&rdquo; means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 11 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. The term &ldquo;Class C Foreign Worker(s)&rdquo; means those foreign person(s) who engage(s) in jobs in accordance with Subparagraphs 1 or 2 of Article 50 of The Act;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. The term &ldquo;Class D Foreign Worker(s)&rdquo; means those foreign person(s) who engage(s) in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 4 of Paragraph 1 of Article 51 of The Act.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 3</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Central Competent Authorities, after evaluating the conditions of the supply of and the demand for labor in terms of the circumstances of the domestic economic development and the employment market, may announce the number and proportion of, and the categories of occupations engaged in by the Class A Foreign Workers as referred to in Article 2 to be domestically recruited by employers.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 4</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The entry visa held by a Foreign Worker shall be deemed as a work permit, should such visa be granted on the basis of on an international written agreement specifying the scope of work, the number of people and the period of stay albeit the primary purpose of such agreement is not to enter the Republic of China to work.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The period of stay as referred to in Paragraph 1 of this Article shall not be longer than one hundred and eighty (180) days, prior to the expiration of which period an extension to the validity of visa may be applied for, but no such extended stay shall be longer than one hundred and eighty (180) days.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 5</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The entry visa held by a Foreign Worker who engages in occupations as referred to in Paragraph 3 of Article 51 of The Act shall be deemed as a work permit, should the period of stay permitted by the visa be within fourteen (14) days.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The entry visa held by a Foreign Worker, who is appointed by a foreign legal or natural person in public interest and under the necessity to solve the problems caused by emergencies, to engage in occupations as referred to in Subparagraph 1 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act, shall likewise be deemed as a work permit should the period of stay permitted by such visa be no longer than fourteen (14) days.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 6</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Unless otherwise provided for in The Act or in the Regulations, an employer shall apply to the Central Competent Authorities for a permit to recruit Foreign Worker(s) to engage in occupations in the territory of the Republic of China.<br>Prior to granting the permit as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Central Competent Authorities may consult the Central Competent Authorities administering the occupations in question for reviewing opinions and comments thereon.</span></p><p align="center" class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><br></p><p align="center" class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 2 Application for the Permit to Employ the Class A Foreign Workers</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 7</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In applying for the permit to employ the Class A Foreign Worker(s), an employer shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Photocopy of the national identity card or passport of the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration or business registration.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>Specially permitted businesses shall attach photocopy of the evidence document for specially permission.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Photocopy of employment contracts.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Name List of the employed Foreign Worker(s), and photocopy of their passport(s) and diploma(s).<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But Foreign Worker(s) who is employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 2, 5 and 6 of Paragraph 1 of Article 46 of the Act is exempted of photocopy of diploma(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Original of the receipt for examination fee.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; tab-stops: 252.0pt;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In applying to employ Foreign Worker(s) to engage in jobs as referred to in Paragraph 1 of Article 51 of the Act, in addition to the required documents specified in the Subparagraphs 1, 5 and 6 of the Previous Paragraph, shall submit the following documents:<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</span><strong><span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; &nbsp;</span></strong></span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Photocopy of the contracts related to construction, sale or technology cooperation.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black;">2. Business registration documents of domestic and foreign legal persons under the contracts.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black;">3. Evidence document(s) of the contract(s) undertaking appointment issued by foreign legal persons.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Photocopy of the certificates of the company registration or business registration of the Applicant Company, and photocopy of the national identity card or passport of the person in charge of the Applicant Company.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Name List of the Foreign Worker(s) undertaking the contracts, and photocopy of their passport(s) and diploma(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Where a submitted document in the previous two Paragraphs was made/issued in a foreign country, the Central Competent Authorities may require the official verification thereof by the Republic of China&#39;s embassy or consulate to that foreign country.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 8</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="mso-font-kerning: 0pt;">Should an employer find it necessary to continue the employment of the Class A Foreign Worker(s), the employer shall, within four (4) months prior to the expiration of the employment permit, apply for extension of the employment permit with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 6 of Paragraph 1 of Article 7 to the Central Competent Authorities.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But those whose duration of Employment Permit is less than six (6) months may only apply their extension after two-third of the duration of Employment Permit.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="EN-US">Article 9</span></b></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should the period of stay of Foreign Worker(s) as referred to in Article 5 be fifteen (15) days or more but not over ninety (90) days, the employer(s) may apply pursuant to Article 7 for permit to employ such Foreign Worker(s) within fifteen (15) days following such Foreign Worker(s)&#39; entry into the Republic of China.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 10</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Whenever granting the permit or the extension thereof to employ the Class A Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities shall also notify the Ministry of Foreign Affairs of such grant.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 11</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should any of the following events occur, the Central Competent Authorities shall not grant all or part of employment permit(s), nor the extension thereof, for employment of Class A Foreign Worker(s):</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. False</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;or expired</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;information found in the application filed by the Employer for a permit to recruit Foreign Worker(s) or for the extension thereof;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. The Foreign Worker to be recruited fails the health examination conducted in accordance with regulations administering health examinations of employed Foreign Workers stipulated by the Central Competent Health Authorities;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. The application so filed is not made in conformity with the relevant requirements, and the Employer fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Any violation of the standards as set forth in accordance with Paragraph 2 of Article 46 of The Act;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Any violation within two years prior to the application date of the&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">provisions</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;as referred to&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">Subparagraphs 4 or&nbsp;</span> <!--?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /--><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">5 in&nbsp;Paragraph 2 of Article 5,</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;Article 42, Article 44, and Subparagraphs 1 to 3 or</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;S</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">ubparagraphs 6 to 9 of Article 57 of The Act</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-fareast-font-family: 標楷體;">6.&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">The Employer has violated the provision as referred to in Subparagraph 3 of Article 57 and failed to rectify within the specified period</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">within two years prior to the application date.</span></p><p><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 11-1</span></strong><br><span lang="EN-US" style="COLOR: black;">Employers of the Class A Foreign Worker(s) shall provide written notice to the Central Competent Authorities within three (3) days if the Foreign Worker(s) had the event of leaving without pay by the law.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 11-2</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-weight: bold;">The application and administration after entry of Foreign Worker(s) who enter the Republic of China to work in accordance with Paragraph 3 of Article 51 apply, except specified otherwise in the Act, to the specifications of the Class A Foreign Worker(s) referred to Subparagraph 1 of Article 2.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><br></p><p align="center" class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-weight: bold;">&nbsp; &nbsp; &nbsp;</span><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 3 Application for the Permit(s) to Recruit and Employ the Class B Foreign Worker(s)</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 12</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In order to apply for a permit to employ Class B Foreign Worker(s), an Employer shall provide reasonable employment terms and register for such employment demands with local Public Employment Service Agencies, following the registration, shall advertise such employment demands in one of the domestic newspapers assigned by the Central Competent Authorities for three (3) days, and, recruitment of domestic workers shall be conducted at least twenty-one (21) days following the day on which the said advertisement is ended.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But applying to employ in-house nurses, an Employer shall follow the specifications set forth in Article 12-1.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The advertisement for employment demands as referred to in Paragraph 1 of this Article shall specify the type of work, the number of persons to be recruited, the required specialty or qualifications, the name of the Employer, the wage/salary, the working hours, the working location, the employment period, whether meals are provided, and the name, address and telephone number of the Public Employment Service Agency which processed the registration.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">When conducting the recruitment as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Employer shall notify the labor union or labors of the business entity of such recruitment, and shall announce the recruitment publicly in such a place as to make it apparent and obvious to the labors in the business entity.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 12-1</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-weight: bold;">An Employer who intents to employ in-house nurses shall apply for professional evaluation to the medical teams of medical institutions announced by the Central Competent Authorities, after the evaluation that taken-carer(s) needs twenty-four (24) hours caring, domestic cares have been recommended by the Long-Term Care Administration Center of the Municipal City Government and the County/City Government, yet referral unsuccessful due to legitimate reasons of unable to satisfy the caring demand, may apply for employing foreign in-house nurses to the Central Competent Authorities.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</span></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-weight: bold;">Taken-cares who possess specific severe degree of disability card (pamphlet) may skip the evaluation procedure in Paragraph 1 of this Article and apply directly to the Long-Term Care Administration Center of the Municipal City Government and the County/City Government for domestic carer referral.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 13</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Class B Foreign Worker(s) as employed by the Employer shall possess the same specialty or qualifications as required by the Employer in the process of domestic recruitment conducted in accordance with Article 12.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>The Central Competent Authorities may re-examine the specialty or qualifications as allegedly possessed by the Employed Class B Foreign Worker(s) when deemed necessary.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>Those disqualified in re-examination shall not be granted permit.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">When registering for employment demands, an Employer shall submit for reference the items and criteria of the domestic recruitment selection regarding the required specialty to the Public Employment Service Agency processing the registration. The said Public Employment Service Agency may specify the date to conduct the selection test and may also invite relevant experts and scholars possessing the required specialty to witness the selection test.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 14</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">An Employer who has recruit domestic workers in accordance with Paragraph 1 of Article 12 can not recruit sufficiently, may, within thirty (30) days following the day on which twenty-one (21) days of recruitment is ended, submit recruitment advertisement materials, name list of employed domestic workers and documents set forth by the Central Competent Authorities, to the Public Employment Service Agency processing the registration for the certificate of employment demands.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Having examined and approved that an Employer has fully complied with Articles 12 and 13 regarding the recruitment, the said Public Employment Service Agency so processed the Employer&#39;s registration shall issue a certificate for employment demands indicating the insufficiency of the required number of workers after domestic recruitment.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 15</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Employers, when conducting domestic recruitment in accordance with the relevant laws and regulations, shall not engage in any of the following acts toward those recommended by Public Employment Service Agency or the self-recommended job applicants:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Making false statements regarding the difficulty of work, the danger involved in work, and so forth.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Rejecting a job application on the ground of the job applicant&#39;s lack of the required technique, while the registered category of employment demands is for neither technicians nor physical laborers.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Rejecting to employ a domestic worker based on any other unjustified reasons.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 16</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In applying for a permit to recruit Class B Foreign Worker(s), an Applicant Employer shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Certificate of the employment demands.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But applicants of employing in-house nurses are exempted of this.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Name List of the employed domestic workers, where the domestic recruitment was previously conducted.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But applicants of employing in-house nurses are exempted of this.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Certificates issued by the Municipal City Government or&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">the Counties/Cities Governments&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">with respect to the following matters, provided that the requirement of such certificates, however, is exempted should household assistants or in-house nurses be recruited.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1) That reserve of employees&#39; pension has been transmitted to Workers&#39; Retirement Preparation Fund and the Workers&#39; Retirement Pension has been appropriated in accordance with the relevant laws and regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2) That payment has been made to the Repayment Fund for Arrear Wage Debts in accordance with the relevant laws and regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3) That Labor Insurance Premium Payments have been made in accordance with the relevant laws and regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4) That fines for violation(s) of Labor laws and regulations have been paid in accordance with the relevant laws and regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5) That the Labor-Management Meetings have been held in accordance with the relevant laws and regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6) That no strikes or industrial dispute as defined in Article 10 of The Act in the work place for Class B Foreign Worker(s) to work.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">7) That there appear no concrete factual situations suggesting a probability of shrinkage of business, discontinuance of business, shut-down of factory, or suspension of business.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">8) That the Applicant Employer has never effected, because of the employment of Class B Foreign Worker(s), any deterioration in domestic workers&#39; working conditions.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6. Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers&#39; Life.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">7. Original of the receipt for examination fee.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">8. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The situations specified in Item 6 to 8 of Subparagraph 5 of the Previous Paragraph are limited to the occurrence within two (2) years prior to the date of application.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">A civilian-organization Applicant Employer, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 8 of Paragraph 1 of this Article, shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization&#39;s registration.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The requirement of the document as referred to in Subparagraph 6 of Paragraph 1 of this Article is exempted where the Foreign Workers so employed are those as referred to in Subparagraph 8 or 11 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 16-1</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers&#39; Life specified in Subparagraph 6 of Paragraph 1 of Article 16 shall state the following contents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Residential address of the Foreign Workers;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Self-established by the Employer or consigned to Private Employment Service Agency for administration;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Basic information of the disciplinarian.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 17</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In order to apply for replacement of the Class B Foreign Worker(s) in accordance with Article 58 of The Act, an Employer shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s);</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Name list of Foreign Workers who have left the territory of the Republic of China;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Certificate documents of such departured Foreign Workers;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Photocopy of agreement document terminating the employment, which shall be printed both in Chinese and in the native language of the said departured Foreign Worker&#39;s national country and being verified by the local competent authority;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Other document as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In applying for replacement due to the death of Foreign Worker(s) in the Previous Paragraph, an Employer shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s);</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Death Certificate of the said Foreign Workers;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Other document as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 18</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Except where otherwise justified, Employers, in applying for employment of Class B Foreign Worker(s), shall not revoke registration for employment demands within six (6) months prior to the domestic recruitment.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 19</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In applying for employment of Class B Foreign Worker(s), an Employer shall administer genuinely the Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers&#39; Life.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 20</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Where an Employer is permitted by the Central Competent Authorities to re-conduct a recruitment of Class B Foreign Worker(s), the Employer shall not conduct such recruitment</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;or consecutively employ Class B Foreign Worker(s)&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">before the originally employed Class B Foreign Worker(s) depart from the territory of the Republic of China.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 21</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Central Competent Authorities may refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should, within the two (2)-year period prior to the date of the application for such permit, the proportion of domestic workers that have been laid off, dismissed, or terminated by the Applicant Employer have reached the extent prescribed by Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 22</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the Applicant Employer, any individual to whom the in-house nursing services are provided or any of his/her relatives living together with him/her have ever committed any of the offences as referred to in Articles 221 to 229 of the Criminal Code against any Class B Foreign Worker that has been employed by the Applicant Employer.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 23 (Deleted)</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 24</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the application be in violation of any of the standard(s)/qualification(s) as promulgated in accordance with Paragraph 2 of Article 46 or Paragraph 2 of Article 59 of The Act.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 25</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">With respect to the application for permit to recruit Class B Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities may prescribe the duration of validity of all sorts of document(s) so applied and the application procedures.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should an application in accordance with Paragraph 1 of this Article for permit to recruit Class B Foreign Worker(s) be granted, the Applicant Employer shall complete all the necessary procedures to facilitate the entry into the Republic of China of those Class B Foreign Worker(s) from the country as permitted by the Central Competent Authorities within six (6) months following the date as specified by the notification of permission. The failure to complete such procedures within the specified time shall render the recruitment permit null and void.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should the failure as referred to in Paragraph 2 of this Article be due to force majeure or any other cause not attributable to the Applicant Employer, the Applicant Employer may apply, within thirty (30) days before and after the expiration date of Employment Permit, for extension to the Central Competent Authorities, and, with the approval of the Central Competent Authorities, proceed with the recruitment within three (3) months of the date specified in the approval notice.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black;"><strong>Article 26</strong></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">No Employer may employ any Class B Foreign Worker that has already entered the territory of the Republic of China, except with the ad hoc approval of the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 27</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">When applying</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;for an entry visa in accordance with the applicable laws and regulations, a Class B Foreign Worker shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Permit for recruitment.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Report, as issued by a hospital as approved or designated by the Central Competent Health Authorities of the Republic of China, certifying the Applicant Class B Foreign Worker&#39;s passage through a health examination conducted within three (3) months prior to the date of application.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Profession certificate.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Documents certifying the Applicant Class B Foreign Worker&#39;s settled practice of good-mannered behavior. <span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;</span>However, the requirement of such documents is exempted where the Applicant Class B Foreign Worker applies for re-entry within thirty (30) days following his/her departure from the territory of the Republic of China.&nbsp;</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. The Applicant Class B Foreign Worker&#39;s Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6. Labor contract as properly executed.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">7. Affidavit of the recruited Class B Foreign Worker&#39;s acknowledgment of understanding of the relevant provisions of The Act.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">The originally employed Class B Foreign Worker(s) can be exempted from submitting the documents required as referred to Subparagraphs 3 to 5 and 7 in the previous Paragragh if their employers managed the re-conduct of recruitment by themselves, were not consigned to private employment services institution(s) and transferred application documents through the Central Competent Authority.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 27-1</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Employers who have been granted permit&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">to recruit or consecutively employ Class B Foreign Worker(s)&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">shall, within three (3) days after the Foreign Workers&#39; entry, submit</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;the following documents and&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">notify the local competent authority to conduct inspection according to the Disciplinary Plan on the Employed Class B Foreign Workers&#39; Life</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">:</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">1. Legal evidence document of the building provided for Foreign Worker(s) to live.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But the said employers employing Foregin Worker(s) to conduct sea-fishing works, home maids, in-house nurse and works stipulated as referred to in Subparagraph&nbsp;11 in&nbsp;Paragraph 1 of Article 46 of The Act can be exempted.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">2. N</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">ame list of the said Foreign Workers.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">3. T</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">he said Foreign Workers&#39; Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span></span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">But those who meet the provisions as referred to in Paragraph 2 of Article 27 can be exemped.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">The document as referred to in Subparagraph 3 of the Previous Paragraph submitted by the employers who have been granted permit to consecutively employ Class B Foreign Worker(s) can be exempted from verification.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The local competent authority shall issue a certificate of notification acceptance if the documents of Paragraph&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">1</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;meet the requirements.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">The so-called legal evidence document of the building provided for Foreign Worker(s) to live referred to in Subparagraph 1 of Paragraph 1 referes to the Usage License of accommodation type as stipulated in the Building Code; those using temporary buildings as accomodation dormitory shall obtain evidence documents of permit issued by the Competent Building Authority of <span style="mso-bidi-font-weight: bold;">the Municipal City Government or the County/City Governments</span>.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 28</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Within fifteen (15) days following the entry into the Republic of China of the Class B Foreign Worker(s) as recruited by an Employer, the Employer shall submit the following documents to apply for employment permit(s) therefore:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Recruitment permit(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Name list of the recruited Class B Foreign Worker(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Health Examination Report issued by a domestic hospital as designated by the Central Competent Health Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Original of the receipt for examination fee.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6. Certificate evidence of notification acceptance issued by the local competent authority according to Article 27-1.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 29</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class B Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the Employment Permit(s) or of the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, the Employer shall apply, with the application form(s) for extension for Employment Permit(s) or for an additional extension for the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, together with any other document(s) as may be required by the Central Competent Authorities, for such extension or additional extension respectively thereof within the said period.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><br></p><p align="center" class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 4 Application for Permit(s) to Employ Class C Foreign Worker(s)</span></strong></p><p><br></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 30</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Foreign Student(s), as referred to in Subparagraph 1 of Article 50 of The Act, shall conform to the qualifications as set forth in the Regulations on Foreign Students Enrolled in Schools in the Republic of China.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 31</span></strong></p><p><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should a Foreign Student as referred to in Article 30 have been officially enrolled in a school to take courses for two (2) semesters or more in a division, department, or graduate institute thereof, or to take language course(s) for one (1) year or more, and have had an outstanding performance in academic accomplishments, and should the school in which he/she is enrolled have acknowledged the existence of any of the following factual situations, the&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">said&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Foreign Student may engage in jobs relevant to the course(s) he/she takes and language he/she studies:</span></p><p><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. It is proved by concrete evidence that the financial situation of the&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">said&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Foreign Student is unable to continuously sustain his/her studies and living.</span></p><p><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. The teaching or researching unit of the school in which the&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">said&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Foreign Worker is enrolled is in need of his/her assistance and participation in teaching&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">or&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">researching work.</span></p><p><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. The&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">said&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Foreign Student has to engage in off-campus practical training related to the course(s) he/she takes.</span></p><p><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">Foreign students who meet one of the following qualifications are not restricted by the provisions as referred to in the previous Paragraph:</span></p><p><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">1. Foreign Students with exceptional specialty in a foreign language, with the ad hoc approval by the Ministry of Education, after his/her enrollment in the school, to work on a part-time basis as a teacher in that language in a subsidiary language center affiliated with a University/College or with a foreign culture and education organization stationed in the Republic of China.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">2. Foreign Students enroll in a graduate institute and have been approved by the school in which the said Foreign Workers enroll to conduct relevant researching work.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 32</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student&#39;s status as set forth in the Regulations Relating to Home-coming Overseas Chinese Students&#39; Education of and Counsel.<br>Foreign Students of Chinese Origin other than Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student&#39;s status as set forth in the Regulations on Education Relating to&nbsp;Hong Kong&nbsp;and Macau Residents Coming to the Republic of China.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 33</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In order to apply for a work permit, a Class C Foreign Worker shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Photocopy of student&#39;s identity card.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Original of Letter of Authorization issued by the School or by the Subsidiary Language Center affiliated with the School in which the Applicant Class C Foreign Worker is enrolled.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Grades certificate(s) of the latest semester or school report of full-year language course(s). The requirement of such documents is exempted where the Applicant Class C Foreign Worker meets the requirements as set forth in Paragraph 2 of Article 31.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Original of the receipt for examination fee.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In addition to those documents as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Applicant Class C Foreign Worker shall also submit the relevant certifying document(s) as referred to in Subparagraphs 1 to 3 of Paragraph 1 of Article 31 or the certificate for his/her exceptional specialty in a foreign language as referred to in Paragraph 2 of Article 31.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 34</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The validity of work permit(s) of Class C Foreign Worker(s) shall not be longer than six (6) months.<br>Except for summer or winter vacations, Class C Foreign Worker(s) as permitted to work in Paragraph 1 of this Article shall not work more than sixteen (16) hours per week.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 35</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Central Competent Authorities shall refuse to grant a Class C Foreign Worker&#39;s application for work permit(s) should any of the following occur:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. False information found in the application filed;.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Class C Foreign Worker fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><br></p><p align="center" class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 5 Application for Permit(s) to Employ Class D Foreign Workers</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><br></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 36</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In applying for permit(s) to employ the Class D Foreign Worker(s), an Employer shall submit the following documents:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Application form(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Photocopy of employment contract(s) or labor contract(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">4. Photocopy of the passport(s) of the employed Class D Foreign Worker(s).</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">5. Photocopy of the employed Class D Foreign Worker(s)&#39;s Residence Permit(s) for Foreigners or his/her Permanent Residence Permit(s)..</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">6. Original of the receipt for examination fee.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Where the Applicant Employer is an organized body of people, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of this Article, the Applicant Employer shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization&#39;s registration.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 37</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class D Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the Employment Permit(s), the Employer shall apply, with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of Article 36, to the Central Competent Authorities for extension of the Employment Permit(s) within the said period.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 38</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">In order to make applications to the Central Competent Authorities directly in accordance with Paragraph 2 of Article 51 of The Act, a Class D Foreign Worker shall submit the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 4 to 7 of Article 36.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 39</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Central Competent Authorities shall not grant employment permit(s) or the extension thereof for employment of Class D Foreign Worker(s) as applied by the Employer or directly by the Class D Foreign Worker(s), should any of the following events occur:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. False information found in the application filed by the Employer for a permit to employ Foreign Worker(s) or for the extension thereof;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Employer or Applicant Class D Foreign Worker(s) fail(s) to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><br></p><p align="center" class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 6 Regulations Following the Foreign Worker&#39;s Entry in the Republic of China</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 40</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Subparagraph 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act reach ten (10) or more, the Employer shall set up disciplinarian(s) in accordance with the following Paragraphs:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Where the number of employed Foreign Workers is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Where the number of employed Foreign Workers is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more, there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred (100) employed Foreign Workers.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The disciplinarian(s) of the Previous Paragraph shall possess one of the following qualifications:</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Obtaining the Certificate of Employment Service Professional Personnel;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Conducting Foreign Workers&#39; disciplinary more than two (2) years of experience;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black;">3. Graduate(s) of university or college and having more than one (1) year of work experience.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications of Paragraph 1 and 2 of this Article to improve within specified period.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; &nbsp;</span></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 40-1</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Private Employment Service Agency accepting the employer&#39;s consignment of Article 40 to conduct Foreign Workers&#39; disciplinary shall set up disciplinarian(s) in accordance with the following Paragraphs:<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Where the number of Foreign Workers under disciplinary is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Where the number of Foreign Workers under disciplinary is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Where the number of Foreign Workers under disciplinary is one hundred (100) or more, there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred (100) Foreign Workers under disciplinary.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The disciplinarian(s)&#39; qualifications of the Previous Paragraph apply to the specifications in Paragraph 2 of Article 40.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The local competent authority may notify the consigning employer and the consigned Private Employment Service Agency to improve within specified period if the consigned Private Employment Service Agency violates the specifications of Paragraphs 1 and 2 of this Article.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 41</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Article 40 reach thirty (30) or more, the Employer shall set up personnel with bilingual ability among the employed Foreign Workers in accordance with the following Paragraphs:</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Where the number of employed Foreign Workers is thirty (30) or more but below one hundred (100), there shall be at least one such personnel.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more but below two hundred (200), there shall be at least two such personnel.</span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-INDENT: -12pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt 12pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-char-indent-count: -1.0;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. Where the number of employed Foreign Workers is two hundred (200) or more, there shall be an additional such personnel per every additional one hundred (100) employed Foreign Workers.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The local competent authority may notify the employers who have violated the specifications of the Previous Paragraph to improve within specified period.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 42</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Every written labor contract for a fixed term entered into and executed by and between an Employer and a Foreign Worker in accordance with Paragraph 3 of Article 46 of The Act shall be made in Chinese and shall also be translated, as a duplicate, into the native language of the Foreign Worker&#39;s national country.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 43</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">When paying the wage/salary to Class B Foreign Worker(s) in accordance with the labor contract(s), the Employer shall issue to the Class B Foreign Worker(s) and keep a co</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">py th</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">emselves the table of wage/salary indicating both in Chinese and in the native language of the Class B Foreign Worker(s)&#39;s national country the wage/salary actually received, the items accountable for the wage/salary, the total amount of the wage/salary,&nbsp;</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">the method of wage/salary paid,</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;the items of expenses incurred and the corresponding amount thereto</span><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">&nbsp;about National Health Insurance premium, Labor Insurance premium, Income Tax withhold or boarding</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Employer shall prepare and keep labor contract(s) and verified Foreign Worker&#39;s Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary for the inspection of the competent authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">The Employer who recruit Class B Foreign Worker(s) in accordance with Paragraph 2 of Article 27 are exempted from preparing and keeping the Affidavit as referred to in the Previous Paragraph.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">The said wage/salary as referred to in Paragraph 1, except the amount incurred by Foreign Worker(s), shall be paid by the Employer in full amount by cash and directly to Class B Foreign Worker(s).<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But when paying by other methods, the Employer shall issue relevant evidence documents to the Class B Foreign Worker(s) and keep a copy themselves.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: red; mso-font-kerning: 0pt;">Suppose the Employer do not pay the said wage/salary as referred to in Paragraph 1in full amount, the competent authorities may require them to pay in full within limited period.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 44</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">When engaging in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act, no Foreign Worker is allowed to bring alone his/her family to stay, unless the Employed female Foreign Worker or the spouse of the Employed male Foreign Worker gives birth to offspring in the Republic of China during the term of employment and is able to maintain their life.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 45</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Where an Employed Foreign Worker acts in the manner as referred to in Article 56 of The Act, in additional of notifying the local authorities and police authorities of such situation in accordance with the said Article, his/her Employer shall also notify the Central Competent Authorities of the same.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span>But if the reason of notification for employed Class B Foreign Workers is terminating employment relationship, then the local competent authority shall explore and verify the Foreign Workers&#39; genuine willingness after it has received the notification; the verification procedure will be promulgated by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The notification as referred to in Paragraph 1 of this Article shall contain the name of the Employed Foreign Worker, his/her sex, age, nationality, date of entry into the Republic of China, term of employment, the document number of his/her recruitment or employment permit, and the photocopy of his/her Residence Permit(s) for Foreigner.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Where the said employed person has not departed from the territory of the Republic of China, the police authorities shall make a collective report to the National Police Administration, Ministry of the Interior, Republic of China and fortify the search for such missing Employed Foreign Worker.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 46</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">An Employer shall, prior to the expiration of the validity of the employment permit(s) of any Employed Foreign Worker(s), go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating the Employed Foreign Worker(s)&#39;s departure from the territory of the Republic of China.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Should the Employed Foreign Worker(s) be ordered to depart from the territory of the Republic of China due to any of the following reasons, the Employer shall, within the specified period, go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating his/her departure. In any case, however, the period, if any, specified by the Entry/Exit Authorities in accordance with the applicable laws and regulations, shall be strictly observed.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">1. Employment permit(s) has/have been terminated.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">2. The result of the health examination(s) has indicated that the Employed Foreign Worker(s) has/have failed some items in the health examination.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">3. The Employer has not applied for employment permit(s) in accordance with the applicable laws and regulations or such application has already been rejected.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Within thirty (30) days following the departure of the Employed Foreign Worker as referred to in Paragraphs 1 and 2 of this Article, the Employer shall submit the name list of the Foreign Worker(s) who has/have departed and the documents certifying such departure to notify the Central Competent Authorities to that effect.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 46-1</span></strong></p><p class="MsoBodyText" style="MARGIN: auto 0cm;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-bidi-font-weight: normal;">An employer who cannot observe the requirements of notification or application within specified periods set forth in the Regulations may, after approval by the Central Competent Authorities, re-do notification or application.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">To re-do notification or application in the previous Paragraph is limited for once for the same case of notification or application.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</span></span></p><p><br></p><p align="center" class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Chapter 7 Supplementary Provisions</span></strong></p><p><br></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 47</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The format of all forms and documents as referred to in the Regulations shall be promulgated by the Central Competent Authorities.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><strong><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Article 48</span></strong></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">The Regulations take effect on January 15, 2004.</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Revised Articles of the Regulations take effect on the date of promulgation.</span><span lang="EN-US" style="COLOR: black;">&nbsp;</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto;"><span lang="EN-US" style="COLOR: black; mso-font-kerning: 0pt;">Revised and promulgated Articles of the Regulations on October 3, 2006 take effect on November 1, 2006.</span></p><ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTI4LzIwMTMwNDE5MjIxOTU0MC5kb2M%3d&n=MjAxMzA0MTkyMjE5NTQwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="file">201304192219540.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTI4LzIwMTMwNDE5MjIxOTU0MC5wZGY%3d&n=MjAxMzA0MTkyMjE5NTQwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="file">201304192219540.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20080528T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20070528040000-20090528040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Employment Services Act]]></title><link>https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=N0090001</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<ul><li><a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=N0090001"><img src='images/Icons/link.gif' alt='' border='0' /></a></li></ul>]]></description><DateTime>20071016T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20061016040000-20081016040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Rules for Selection and Rewards for the Outstanding National Employment Promotion]]></title><link>https://laws.mol.gov.tw/Eng/FLAWDAT0202.aspx?id=FL022805</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 就業服務組</DepartmentAllName><description><![CDATA[]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Organizational Rules of the Establishment of Public Service Institutions]]></title><link>https://laws.mol.gov.tw/Eng/FLAWDAT0202.aspx?id=FL015147</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 就業服務組</DepartmentAllName><description><![CDATA[]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[The Enforcement Rules of the Employment Service Act]]></title><link>https://laws.mol.gov.tw/Eng/FLAWDAT0202.aspx?id=FL015133</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 就業服務組</DepartmentAllName><description><![CDATA[]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Regulations for Permission and Supervision of Private Employment Services Institution]]></title><link>https://laws.mol.gov.tw/Eng/FLAWDAT0201.aspx?lsid=FL015129</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Fee-charging Standards for Application Case Review and License under the Employment Services Act]]></title><link>https://laws.mol.gov.tw/Eng/FLAWDAT0202.aspx?lsid=FL028068</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[The Reviewing Standards and Employment Qualifications for Foreigners Engaging in the Jobs Specified in Items 8 to 11, Paragraph 1 to Article 46 of the Employment Service Act]]></title><link>https://laws.mol.gov.tw/Eng/FLAWDAT0201.aspx?lsid=FL028067</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTA4LzIwMTMwNDE5MjIzMDE4MC5kb2M%3d&n=MjAxMzA0MTkyMjMwMTgwLmRvYw%3d%3d&icon=..doc" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="file">201304192230180.doc</a></li><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTA4LzIwMTMwNDE5MjIzMDE4MC5wZGY%3d&n=MjAxMzA0MTkyMjMwMTgwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="file">201304192230180.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Vocational Training Act]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13906</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 訓練發展組</DepartmentAllName><description><![CDATA[<ul><li><a href="https://nws.wda.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMi9SZWxGaWxlLzEwMzc0LzEzOTA2LzIwMTcwMzIwMTYwMjMzMC5wZGY%3d&n=MjAxNzAzMjAxNjAyMzMwLnBkZg%3d%3d&icon=..pdf" TARGET="_blank" rel="noreferrer noopener" title="Vocational Training Act">201703201602330.pdf</a></li></ul>]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Regulations of Establishment of Shelter Factories and Rewards for the Disabled]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13903</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 身心障礙者及特定對象就業組</DepartmentAllName><description><![CDATA[身心障礙者庇護工場設立及獎助辦法 Regulations of Establishment of Shelter Factories and Rewards for the Disabled Promulgated on December 30th, 2002 第一條 本辦法依身心障礙者保護法（以下簡稱本法）第五十八條第三項規定訂定之。 Article 1 These rules are promulgated according to Item 3 of Article 58 in the Handicapped Protection Law (herein as the Law). 第二條 本辦法所稱主管機關，在中央為行政院勞工委員會，在直轄市為直轄市政府，在縣（市）為縣（市）政府。 Article 2 The competent authorities in these rules, is the Council of Labor Affairs of the Executive Yuan in the Central Government, the city hall in the cities, and county (city) hall in the county (city) halls. 第三條 本辦法所稱庇護工場，係指提供年滿十五歲以上，具有工作意願而工作能力不足之身心障礙者庇護性就業，以提升其職業能力之工作場所，包括工廠、商店、農場、工作站（室）等。 Article 3 Shelter factory in these rules, are the places where provide sheltering type of jobs for those handicapped who are fifteen years of age, willing and capable to work, who can improve their working skills in different places, including factories, shops, farms, working stations (rooms), etc. 第四條 庇護工場得以單獨或結合方式設立，其規模以社區化、小型化為原則。 Article 4 The shelter factories can be established independently or jointly, with its setup accounting for coexistence with surrounding residential areas as well as compactness. 第五條 申請設立庇護工場者，應檢具下列文件，向庇護工場所在地之直轄市、縣（市）主管機關申請籌設許可： Article 5 Those who apply for the establishment of shelter factories, shall provide the following documents, and present to the competent authorities in the cities, counties (cities), where the factory shall be established: 　　一、申請書。 1. Application form 二、營運計畫書。 2. Operation plan 　　三、經費來源說明。 3. Description of the sources of funds 　　四、其他經主管機關指定者。 4. Other which are appointed by the competent authorities. 前項第一款申請書之格式，由中央主管機關定之。 The application form in Item 1 is formatted uniformly by the central competent authority. 第一項第三款所稱經費來源，係指維持庇護工場營運六個月以上之財源。 Sources of funds stated in the Item 3, are the funds for the shelter factory to operate for six months and more. 第六條 前條營運計畫書之項目如下： Article 6 The operation plan required by the previous article shall include the following items: 　 　一、申請單位。 1. Name of the Applicant 　 　二、市場調查及評估。 2. Market research and evaluation 　　三、計畫目標。 3. Objectives 　　四、服務規章及工作規則。 4. Service and work regulations 五、庇護就業者之障別、人數及資格。5. Categories of the handicap, number and qualifications 六、工作內容及作業流程。6. Work contents and operation procedures 七、經營管理方式。7. Method of operation 八、工場位置及配置。8. Location and arrangement of the factory 九、庇護就業者就業之規劃及輔導。9. Employment plan and assistance for the sheltered workers. 十、獎勵金或報酬發放制度。10. System of rewards or salary 十一、行銷計畫。11. Sales plan 十二、預期營運績效。12. Sales forecast 十三、工場設備及相關設施。13. Factory equipment and other related infrastructure 十四、經費收支概算表。14. Funds, income and expense balance sheets 十五、人員配置情形。15. Staff distribution 十六、其他經主管機關指定者。16. Other which are appointed by the competent authority. 前項營運計畫於籌設許可後變更者，應報主管機關備查。 All the modifications made after the application of the previous operation plan, shall be reported to competent authority for approval. 第七條經直轄市、縣（市）主管機關許可籌設者，應於三年內依前條營運計畫書完成籌設，並符合身心障礙者庇護工場設施及人員配置標準，同時檢具下列文件向主管機關申請設立許可： Article 7 Those applicants who are approved by the city, county (city) competent authorities, shall establish the factory according to the previous operation plan within three years, the establishment must meet all the regulations for the handicapped and the rules of staff distribution, along with the following documents to the competent authority to apply for the operation permit: 　　一、法人登記、商業登記或工廠登記等證明文件影本。 1. Registration of legal person or registration of factory and copies of other documents. 　　二、產權證明文件：含土地與使用分區證明文件、建築物使用執照影本、土地及建物所有權證明文件。如土地或建物所有權非屬申請機構所有者，應檢附二年以上之租約或使用同意書，並經法院公證。 2. Documents of the property: including land and use certificates, copies of construction and use license, all the documents of the land and constructions. If the land or buildings do not belong to the applicant applying for the establishment of shelter factory, he/she must include the lease contract or use agreement for at least two and more years, which must be certified by a court. 三、平面圖：五百分之一比例圖，並以平方公尺註明樓層、各隔間面積、總面積及其用途說明。 3. Site plan: a 1/500 scale plan, marking the floors, area of each floor and room in units of square meter, and their use. 　　四、消防及建築管理之核可文件影本。 4. Copies of fire department and building administration approval. 　　五、專業及行政人員名冊。 5. List of professional and administration staff. 　　六、籌設許可及營運計畫書影本。 6. Copies of the establishment permit and operation plan. 　　七、其他經主管機關指定者。 7. All other appointed by the competent authority. 前項第五款人員有異動時，應自異動之日起十五日內，檢具名冊報請主管機關備查。 Should there be changes of the staff stated in the Item 5, the updated list must be sent to the competent authority for registration within fifteen days of such change. 第八條 為鼓勵民間設立庇護工場，直轄市、縣（市）主管機關得依下列方式提供資源： Article 8 As to encourage the private sector to establish shelter factories, the city, county(city) competent authorityes shall provide the resources according to the following methods: 　　　一、部分經費之補助。1. Partial assistance in funds. 　　　二、有償或無償租借服務場所。2. Free or priced lease/loan of the service sites. 　　　三、有償或無償提供設備。3. Free or priced provision of equipment. 　　　四、技術輔導。 4. Technical assistance. 第九條 直轄市、縣（市）主管機關依前條規定提供資源設立庇護工場時，應公告其所能提供之方式及其他配合措施，公開接受申請。申請單位應依第五條、第七條規定檢具相關文件申請審查。 Article 9 When the city, county (city) competent authorities provide resources according to the previous rule for the establishment of shelter factories, a public announcement shall be published stating all the methods and other coordination measures, accepting applications publicly. The applying institutions shall provide all the documents stated in the Item 5 and Item 7 for approval. 第十條 庇護工場應辦理下列業務： Article 10 The shelter factory is responsible for the following operation issues: 　　一、營運項目之經營管理。1. Operation management of the operation contents. 　　二、個別職業能力強化計畫。2. Reinforcement plan of individual professional ability. 三、庇護就業者個案管理及生涯轉銜服務。 3. Case management and career planning services of the shelter worker. 庇護工場之營運項目，應符合就業市場之需求及結合庇護就業者之就業發展。 The operation contents of the shelter factory, must meet the requirements of the job market and in combination of the professional development of the shelter worker. 第十一條 庇護工場應先為庇護就業者訂定個別職業能力強化計畫，其內容如下： Article 11 The shelter factory shall set up individual professional ability reinforcement plan for the shelter workers, the contents are as the following: 一、庇護就業者工作技能及相關技巧之強化。 1. The shelter worker´s work skills and reinforcement of such skills. 　　二、庇護就業者社會適應之輔導。 2. Social adjustment and assistance for the shelter worker. 前項計畫最長以二年為限。期滿後應辦理職業輔導評量，供庇護性就業者生涯轉銜服務或修訂前項計畫之依據。 The previous plan is limited in two years, after such period, a professional assistance evaluation must be made, so to provide the shelter worker services of career change or as the proofs to modify the previous plan. 前項評量得委託相關機構辦理。 The previous evaluation must be carried out by the relevant institution. 第十二條 庇護工場應於每年三月檢具上年度下列文件，報請直轄市、縣（市）主管機關備查： Article 12 The shelter factory must have the following documents for approval in March of each year, and send to the city, county(city) competent authorities: 　　一、業務報告。1. Operation report 　　二、年度決算。2. Annual balance 　　三、人事概況。3. Staff conditions 四、每月庇護就業者人數動態年報表。4. Annual report of the movement of the shelter workers in each month of the year 第十三條 直轄市、縣（市）主管機關為瞭解庇護工場經營管理之狀況，得隨時通知其提出業務及財務報告，並得派員查核之。 庇護工場有下列情形之一者，主管機關應通知限期改正，屆期未改正者，撤銷或廢止其許可： Article 13 As for the city, county (city) competent authorities to understand the situation of the shelter factory´s operation management, sales and financial reports must be presented any time, and approved by the authority. Shall one of the following situation presents in the shelter factory, the competent authority shall set a deadline for corrections, should the deadline not be met, the permit shall be revoked or terminated: 　　一、違反法令者。1. Those who violate the laws. 二、業務經營方針與設立目的不符者。2. Unclear operation and establishment objectives 三、財務收支未取合法之憑證，或會計紀錄未完備者。3. Income and expenses have no legal receipts, or the accounting records are not complete. 四、妨礙主管機關檢查、稽核者。4. Those who hinder revisions and auditings required by the competent authorities. 五、對於業務或財務為不實之陳報者。5. Those who present false sales and financial reports. 六、未依年度營運計畫書執行者。6. Those who do not abide by the annual operation plan. 　　七、其他違反本辦法之情事者。7. Others who are proved to have violated these regulations. 第十四條 直轄市、縣（市）主管機關對於依本辦法籌設及設立之庇護工場得獎（補）助以下項目： Article 14 The city, county (city) competent authorities can reward (subsidize) the following items, to those who have complied these regulations to establish the shelter factories: 一、設施設備：依庇護工場功能獎（補）助辦公室、休閒育樂、消防設施、無障礙環境、營運機具等設 施設備。 1. Infrastructure: according to the functions of the shelter factory, it can obtain rewards (allowances) for the office, leisure and recreation, fire equipment, obstacle-free environment, operation machinary and other equipment. 　　二、房屋租金及修繕費用。 2. Lease and repairs. 　　三、人事費。 3. Salaries. 四、行政費。 4. Administration expenses. 第十五條依前條規定申請獎（補）助者，應分別檢具下列文件向直轄市、縣（市）主管機關提出： Article 15 Those who apply for the rewards (allowances) according to the previous article, shall present the following documents to the city, county (city) competent authorities: 一、申請書。1. Application form. 二、營運計畫書。2. Operation plan. 　　三、籌設許可影本。3. Copy of the organization permit. 四、設立許可影本。4. Copy of the establishment permit. 五、其他經主管機關指定者。 5. Other appointed by the competent authorities. 第十六條 直轄市、縣（市）主管機關審查前條申請案應成立審查小組，其成員包含下列人員： Article 16 The city, county (city) competent authorities shall set up a revision team for the applications stated in the previous article, the members shall include the following: 　一、主管機關及相關機關代表。1. Representatives of the competent authority and relevant institutions. 　二、身心障礙者福利機構或團體代表。2. Representatives of the benefit and welfare organizations for the handicapped. 　三、與申請計畫相關專長之專家學者。3. Experts and scholars who specialize in such pplications. 　四、社會公正人士。　4. Persons who carry out social justice. 　　前項第二款及第三款人數不得低於審查小組全部成員二分之一。 The number of the professionals stated in Article 2 and Article 3 must not be less than ½ of the total number of the team. 第十七條本辦法所需經費來源如下： Article 17 Resources of the fund for these rules originate from the following 一、身心障礙者就業基金內撥付之。1. Payable from the employment fund for the physically and mentally challenged. 二、地方政府編列預算補助。2. Allowance from the local government. 中央勞工主管機關得視地方財務狀況予以補助。 The central competent labor authorities shall provide the allowance according to the financial situation of the district. 第十八條本辦法自發布日施行。 Article 18 These measures shall take effect on the day of promulgation. ]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Standards for the Arrangement of Infrastructure and Personnel of the Shelter Factory for the Disabled]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13904</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 身心障礙者及特定對象就業組</DepartmentAllName><description><![CDATA[身心障礙者庇護工場設施及人員配置標準 Standards for the Arrangement of Infrastructure and Personnel of the Shelter Factory for the Disabled Promulgated on December 30, 2002 第一條　　本標準依身心障礙者保護法第五十八條第三項規定訂定之。 Article 1 These measures are promulgated according to item 3 of Article 58 in the Handicapped Protection Law. 第二條　　庇護工場之設施，應依業務項目及內容，並顧及庇護就業者特殊需要，提供無障礙環境。 Article 2 The infrastructure of the shelter factory, shall take the special needs required by the shelter workers into consideration, accordiing to the operations and their contents, provide an obstacle-free environment. 第三條　　庇護工場之空間、設施及設備，應符合相關消防安全法規，並考慮其採光、通風及清潔衛生等條件。 Article 3 The rooms, equipment and machinery of the shelter factory, shall abide by the relevant regulations of fire safety, also take lighting, ventilation, cleaning and hygiene, among other conditions, into consideration. 第四條　　庇護工場應置下列人員： Article 4 The shelter factory shall recruit the following persons: 　　　 一、主管人員：綜理庇護工場業務及產品行銷。 2. Supervisor: individual(s) in charge of the operation and product marketing of the shelter factory. 二、專業人員依業務需要置下列人員： 3. According to the operation needs, the following professionals shall be recruited: 　　 　　(一)個案管理員：提供個案管理、轉銜服務。 (1) Case manager: individual(s) who provides case management and transfer. (二)職場輔導員：提供就業準備、社會適應輔導。 (2) Employment assistant: individual(s) who provides counselling on employment preparation, society adaptation. (三)技術輔導員：提供強化技能、工作崗位訓練。 (3) Technical assistant: individual(s) who provides reinforcement of skills and training for the job.　　　　　　　　　　 第五條　　庇護工場應按庇護就業者人數依下列比例設置前條人員： Article 5 The shelter factory shall recruit the following persons, according to the proportion of the number of workers in the shelter factory: 　　　　一、主管人員：五十人以下得兼任。 1. Supervisor: can be overlapped, if there are less than 50 persons. 二、個案管理員：一比五十，每增加五十人增設一人；五十人以下得兼任。 2. Case manager: 1 for every 50 persons, for every additional 50 persons, add one more; less than 50 persons, the position can be overlapped. 三、職場輔導員：一比六。 3. Employment counselor: 1 for every 6 workers. 四、技術輔導員：一比十五。 4. Skill counselor: 1 for every 15 workers. 第六條　　主管人員應就符合下列資格之一者遴用之： Article 6 The supervisor shall meet one of the following qualifications: 　　 　　 一、大專校院社會工作、醫護、特殊教育或與營運項目相關科系所畢業。 1. College and university graduate from social work, nursing, special education or departments related to operation. 二、高中(職)畢業具有與營運項目相關丙級技術士以上證照，並從事身心障礙者就業服務、職業訓練或福利服務滿二年以上。 2. Graduate from high school (vocational school), with certificate Class C of technician in operations, and has worked on employment services, vocational training or benefits for the handicapped for over two years. 三、高中(職)畢業，經專業訓練滿二百四十小時，從事與營運項目相關工作二年以上，並於身心障礙者就業服務機構、職業訓練機構服務或福利服務機構滿二年以上。 3. Graduate from high school (vocational school), has completed 240 hours of professional training, has worked in operation related jobs, also has worked for over two years in employment service institutions, vocational training services or benefits services for the handicapped. 第七條　　個案管理員應就符合下列資格之一者遴用之： Article 7 Case manager shall meet one of the following qualifications: 　　　　一、具備社會工作師、職能治療師或具特殊教育人員資格。 1. Who possesses qualification as social work counselor, occupational therapist or special education. 二、大專校院社會工作、職能治療、特殊教育、心理輔導或復健等相關科系所畢業。 2. College or university graduate from social work, occupational therapy, special education, counseling, rehabilitation or other related departments. 三、非前款相關科系所畢業，從事身心障礙者福利服務滿一年，並經專業訓練滿八十小時，或從事身心障礙者福利服務未滿一年，並經專業訓練滿一百六十小時。 3. Not a graduate from the aforementioned departments in the previous item, but has worked for over one year in the benefits services for the handicapped, has completed 80 hours of professional training, or has worked less than one year in benefits services for the handicapped, but has completed 160 hours of professional training. 第八條　　職場輔導員應就符合下列資格之一者遴用之： Article 8 The employment assistant shall meet one of the following qualification for recruitment: 　　 一、大專校院勞工關係、社會工作、職能治療、心理輔導、復健、醫護、特殊教育相關科系所畢業。 1. College or university graduate from employment relationship, social work, occupational therapy, counseling, rehabilitation, nursing, special education and related departments. 　　 二、非前款相關系所畢業，從事與輔導相關工作一年以上，並經專業訓練滿八十小時。 2. Not a graduate from the aforementioned departments stated in the previous item, but has worked over one year in counseling and related jobs, has also completed 80 hours of professional training. 　　 三、高中(職)畢業，從事與輔導相關工作一年以上，並經專業訓練滿一百二十小時。 3. Graduate from high school (vocational school), has worked over one year in counseling related jobs, also has completed 120 hours of professional training. 　 　四、國中畢業，從事與輔導相關工作二年以上，並經專業訓練滿一百六十小時。 4. Graduate from junior high school, has worked for over two years of counseling related jobs, also has completed 160 hours of professional training. 第九條　　技術輔導員應就符合下列資格之一者遴用之： Article 9 The technical counselor shall meet one of the following qualifications for recruitment: 　　　　　一、具有與營運項目相關丙級技術士以上證照。 1. Who possesses operation related certificate of technician Class C. 　　　　　二、從事營運相關技術滿二年以上。 2. Who has worked over two years in operation related skills. 第十條　　本標準所稱之專業訓練，係就不同障別身心障礙者之身心特徵、工作所需專業知能及人員之專業發展，採進階方式規劃辦理。　　　前項專業訓練課程之內容及時數，由中央主管機關另定之。 Article 10 The professional training referred in this rule, is planned and carried out in stages, according to the physical and mental characteristics, professional knowledge required by the job and the personnel´s professional development. The contents and number of hours for the aforementioned professional training are assigned separately by the central competent authorities. 第十一條　　本標準自發布日施行。 Article 11 These measures shall take effect on the day of promulgation. ]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item><item><title><![CDATA[Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers]]></title><link>https://www.wda.gov.tw/en/News_Content.aspx?n=180&amp;s=13905</link><DepartmentAllName>勞動力發展署 &gt; 跨國勞動力管理組</DepartmentAllName><description><![CDATA[Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers Promulgated on January 13, 2004<br/><br/>Chapter 1 General Principles<br/><br/>Article 1 <br/>The Regulations are stipulated in accordance with Paragraph 2 of Article 48 of the Employment Service Act (hereinafter “The Act”).<br/><br/>Article 2 <br/>For the purposes of the Regulations:<br/><br/>1. The term “Class A Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 6 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act;<br/><br/>2. The term “Class B Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who are employed to engage in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 11 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act;<br/><br/>3. The term “Class C Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who engage(s) in jobs in accordance with Subparagraphs 1 or 2 of Article 50 of The Act.<br/><br/>4. The term “Class D Foreign Worker(s)” means those foreign person(s) who engage(s) in jobs as referred to in Subparagraphs 1 to 4 of Paragraph 1 of Article 51 of The Act.<br/><br/>Article 3 <br/>The Central Competent Authorities, after evaluating the conditions of the supply of and the demand for labor in terms of the circumstances of the domestic economic development and the employment market, may announce the number and proportion of, and the categories of occupations engaged in by the Class A Foreign Workers as referred to in Article 2 to be domestically recruited by employers.<br/><br/>Article 4 <br/>The entry visa held by a Foreign Worker shall be deemed as a work permit, should such visa be granted on the basis of on an international written agreement specifying the scope of work, the number of people and the period of stay albeit the primary purpose of such agreement is not to enter the Republic of China to work. The period of stay as referred to in Paragraph 1 of this Article shall not be longer than one hundred and eighty (180) days, prior to the expiration of which period an extension to the validity of visa may be applied for, but no such extended stay shall be longer than one hundred and eighty (180) days.<br/><br/>Article 5 <br/>The entry visa held by a Foreign Worker who engages in occupations as referred to in Paragraph 3 of Article 51 of The Act shall be deemed as a work permit, should the period of stay permitted by the visa be within fourteen (14) days. The entry visa held by a Foreign Worker, who is appointed by a foreign legal or natural person in public interest and under the necessity to solve the problems caused by emergencies, to engage in occupations as referred to in Subparagraph 1 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act, shall likewise be deemed as a work permit should the period of stay permitted by such visa be no longer than fourteen (14) days.<br/><br/>Article 6 <br/>Unless otherwise provided for in The Act or in the Regulations, an employers shall apply to the Central Competent Authorities for a permit to recruit Foreign Worker(s) to engage in occupations in the territory of the Republic of China. Prior to granting the permit as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Central Competent Authorities may consult the Central Competent Authorities administering the occupations in question for reviewing opinions and comments thereon.<br/><br/>Chapter 2 Application for the Permit to Employ the Class A Foreign Workers<br/><br/>Article 7 <br/>In applying for the permit to employ the Class A Foreign Worker(s), an employer shall submit the following documents:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Photocopy of the national identity card of the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the license for specially permitted businesses may be exempted if so provided for in other laws or regulations.<br/><br/>3. Photocopy of employment contracts.<br/><br/>4. Name List of the employed Foreign Worker(s), and photocopy of their passport(s) and diploma(s).<br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. A Civilian-Organization Employer, in addition to the documents as referred to in Subparagraphs 1 and 3 to 6 of Paragraph 1 of this Article, shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization's registration. Where a submitted document was made/issued in a foreign country, the Central Competent Authorities may require the official verification thereof by the Republic of China's embassy or consulate to that foreign country.<br/><br/>Article 8 <br/>Should an employer find it necessary to continue the employment of the Class A Foreign Worker(s), the employer shall, within sixty (60) days prior to the expiration of the employment permit, apply for extension of the employment permit with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 6 of Paragraph 1 of Article 7 to the Central Competent Authorities .<br/><br/>Article 9 <br/>Should the period of stay of Foreign Worker(s) as referred to in Article 5 be fifteen (15) days or more but not over ninety (90) days, the employer(s) may apply pursuant to Article 7 for permit to employ such Foreign Worker(s) within fifteen (15) days following such Foreign Worker(s)' entry into the Republic of China.<br/><br/>Article 10 <br/>Whenever granting the permit or the extension thereof to employ the Class A Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities shall also notify the Ministry of Foreign Affairs of such grant.<br/><br/>Article 11 <br/>Should any of the following events occur, the Central Competent Authorities shall not grant employment permit(s), nor the extension thereof, for employment of Class A Foreign Worker(s):<br/><br/>1. False information found in the application filed by the Employer for a permit to recruit Foreign Worker(s) or for the extension thereof;<br/><br/>2. The Foreign Worker to be recruited fails the health examination conducted in accordance with regulations administering health examinations of employed Foreign Workers stipulated by the Central Competent Health Authorities;<br/><br/>3. The application so filed is not made in conformity with the relevant requirements, and the Employer fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period;<br/><br/>4. Any violations of the standards as set forth in accordance with Paragraph 2 of Article 46 of The Act.<br/><br/>Chapter 3 Application for the Permit(s) to Recruit and Employ the Class B Foreign Worker(s)<br/><br/>Article 12 <br/>In order to apply for a permit to employ Class B Foreign Worker(s), an Employer shall provide reasonable employment terms and register for such employment demands with local Public Employment Service Agencies, and, following the registration, shall advertise such employment demands in a domestic newspaper for three (3) days. Recruitment may be conducted within fourteen (14) days following the day on which the said advertisement is ended; where an Employer registers to employ in-house nurses, recruitment may be conducted within seven (7) days. The advertisement for employment demands as referred to in Paragraph 1 of this Article shall specify the type of work, the number of persons to be recruited, the required specialty or qualifications, the name of the Employer, the wage/salary, the working hours, the working location, the employment period, whether meals are provided, and the name, address and telephone number of the Public Employment Service Agency which processed the registration. When conducting the recruitment as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Employer shall notify the labor union or labors of the business entity of such recruitment, and shall announce the recruitment publicly in such a place as to make it apparent and obvious to the labors in the business entity.<br/><br/>Article 13 <br/>Class B Foreign Worker(s) as employed by the Employer shall possess the same specialty or qualifications as required by the Employer in the process of domestic recruitment conducted in accordance with Article 12; the specialty or qualifications as allegedly possessed by the Employed Class B Foreign Worker(s) are subject to re-examination. When registering for employment demands, an Employer shall submit for reference the items and criteria of the domestic recruitment selection regarding the required specialty to the Public Employment Service Institutions processing the registration. The said Public Employment Service Institutions may specify the date to conduct the selection test and may also invite relevant experts and scholars possessing the required specialty to witness the selection test.<br/><br/>Article 14 <br/>Having examined and approved that an Employer has fully complied with Articles 12 and 13 regarding the recruitment, the Public Employment Service Institutions so processed the Employer's registration shall issue a certificate for employment demands indicating the insufficiency of the required number of workers after domestic recruitment.<br/><br/>Article 15 <br/>Employers, when conducting domestic recruitment in accordance with the relevant laws and regulations, shall not engage in any of the following acts toward those recommended by Public Employment Service Institutions or the self-recommended job applicants:<br/><br/>1. Making false statements regarding the difficulty of work, the danger involved in work, and so forth.<br/><br/>2. Rejecting a job application on the ground of the job applicant's lack of the required technique, while the registered category of employment demands is for neither technicians nor physical laborers.<br/><br/>3. Rejecting to employ a domestic worker based on any other unjustified reasons.<br/><br/>Article 16 <br/>In applying for a permit to recruit Class B Foreign Worker(s), an Applicant Employer shall submit the following documents:<br/><br/>7. Application form(s).<br/><br/>8. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations.<br/><br/>9. Certificate of the employment demands.<br/><br/>10. Name List of the employed domestic workers, where the domestic recruitment was previously conducted.<br/><br/>11. Certificates issued by the Municipal City Government or by the Governments of Counties/Cities with respect to the following matters, provided that the requirement of such certificates, however, is exempted should household assistants or in-house nurses be recruited.<br/><br/>1) That reserve of employees' pension has been transmitted to Workers' Retirement Preparation Fund in accordance with the relevant laws and regulations.<br/><br/>2) That payment has been made to the Repayment Fund for Arrear Wage Debts in accordance with the relevant laws and regulations.<br/><br/>3) That Labor Insurance Premium Payments have been made in accordance with the relevant laws and regulations.<br/><br/>4) That fines for violation(s) of Labor laws and regulations have been paid in accordance with the relevant laws and regulations.<br/><br/>5) That no strikes or industrial dispute as defined in Article 10 of The Act in the work place for Class B Foreign Worker(s) to work.<br/><br/>6) That there appears no concrete factual situations suggesting a probability of a business shrinkage, discontinuance of business, shut-down of factory, or suspension of business.<br/><br/>7) That within two (2) years prior to the date of application, the Applicant Employer has never effected, because of the employment of Class B Foreign Worker(s), any deterioration in domestic workers' working conditions.<br/><br/>12. Disciplinary Plan on the Employed Foreign Workers' life.<br/><br/>13. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>14. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. A civilian-organization Applicant Employer, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 8 of Paragraph 1 of this Article, shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization's registration. The requirement of the document as referred to in Subparagraph 6 of Paragraph 1 of this Article is exempted where the Foreign Workers so employed are those as referred to in Subparagraph 8 or 11 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act.<br/><br/>Article 17 <br/>In order to apply for replacement of Class B Foreign Worker(s) in accordance with Article 58 of The Act, an Employer shall submit application form(s), name list of Foreign Workers who have left the territory of Republic of China, certificates for such departure, photocopy of agreement terminating the employment, and any other document as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 18 <br/>Except where otherwise justified, Employers, in applying for employment of Class B Foreign Worker(s), shall not revoke registration for employment demands within six (6) months prior to the domestic recruitment.<br/><br/>Article 19 <br/>An Employer shall not be entitled to apply for employment of Class B Foreign Worker(s) should he/she have failed to administer the disciplinary plan on the Employed Foreign Workers' life within the two (2)-year period prior to the date of the application.<br/><br/>Article 20 <br/>Where an Employer is permitted by the Central Competent Authorities to re-conduct a recruitment of new Class B Foreign Worker(s), the Employer shall not conduct such recruitment before the originally employed Class B Foreign Worker(s) depart from the territory of the Republic of China.<br/><br/>Article 21 <br/>The Central Competent Authorities may refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should, within the two (2)-year period prior to the date of the application for such permit, the proportion of domestic workers that have been laid off, dismissed, or terminated by the Applicant Employer have reached the extent prescribed by Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 22 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the Applicant Employer, any individual to whom the in-house nursing services are provided or any of his/her relatives living together with him/her have ever committed any of the offences as referred to in Articles 221 to 229 of the Criminal Code against any Class B Foreign Worker that has been employed by the Applicant Employer.<br/><br/>Article 23 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the Applicant Employer have ever subjected any Class B Foreign Worker(s) whom he/she employed to the employment by another Employer within the one (1)-year period prior to the date of the application.<br/><br/>Article 24 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant permit for employment of Class B Foreign Worker(s) should the application be in violation of any of the qualification(s)/standard(s) as promulgated in accordance with Paragraph 2 of Article 46 of The Act.<br/><br/>Article 25 <br/>With respect to the application for permit to recruit Class B Foreign Worker(s), the Central Competent Authorities may prescribe the duration of validity of all sorts of document(s) so applied and the application procedures. Should an application in accordance with Paragraph 1 of this Article for permit to recruit Class B Foreign Worker(s) be granted, the Applicant Employer shall complete all the necessary procedures to facilitate the entry into the Republic of China of those Class B Foreign Worker(s) from the country as permitted by the Central Competent Authorities within six (6) months following the date as specified by the notification of permission. The failure to complete such procedures within the specified time shall render the recruitment permit null and void. Should the failure as referred to in Paragraph 2 of this Article be due to force majeure or any other cause not attributable to the Applicant Employer, the Applicant Employer may, with the approval of the Central Competent Authorities, proceed with the recruitment within three (3) months following the termination of such cause.<br/><br/>Article 26 <br/>No Employer may employ any Class B Foreign Worker that has already entered the territory of the Republic of China, except with the ad hoc approval of the Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 27 <br/>In order to apply for an entry visa in accordance with the applicable laws and regulations, a Class B Foreign Worker shall submit the following documents:<br/><br/>1. Permit for recruitment.<br/><br/>2. Report, as issued by a hospital as approved or designated by the Central Competent Health Authorities of the Republic of China, certifying the Applicant Class B Foreign Worker's passage through a health examination conducted within three (3) months prior to the date of application.<br/><br/>3. Profession certificate.<br/><br/>4. Documents certifying the Applicant Class B Foreign Worker's settled practice of good-mannered behavior. However, the requirement of such documents is exempted where the Applicant Class B Foreign Worker applies for re-entry within thirty (30) days following his/her departure from the territory of the Republic of China.<br/><br/>5. The Applicant Class B Foreign Worker's Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country.<br/><br/>6. Labor contract as properly executed.<br/><br/>Article 28 <br/>Within fifteen (15) days following the entry into the Republic of China of the Class B Foreign Worker(s) as recruited by an Employer, the Employer shall submit the following documents to apply for employment permit(s) therefor:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Recruitment permit(s).<br/><br/>3. Name list of the recruited Class B Foreign Worker(s).<br/><br/>4. Report, as issued by a domestic hospital as designated by the Central Competent Health Authorities, certifying the recruited Class B Foreign Worker's passage through a health examination.<br/><br/>5. Affidavit of the recruited Class B Foreign Worker's acknowledgment of understanding of the relevant provisions of The Act.<br/><br/>6. Affidavit that the Applicant Employer has paid to the Private Employment Service Agency for all the employment service charges or that the Applicant Employer has never entrusted any Private Employment Service Agency to process the application for Employment Permit(s).<br/><br/>7. Affidavit regarding expenses incurred for entry into the Republic of China to work and his/her wage/salary as verified by the Competent Authorities of the Labor-Exporting Country.<br/><br/>8. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>9. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 29 <br/>Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class B Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the Employment Permit(s) or of the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, the Employer shall apply, with the application form(s) for extension for Employment Permit(s) or for an additional extension for the Extended Employment Permit(s) for a Major Construction Project, together with any other document(s) as may be required by the Central Competent Authorities, for such extension or additional extension respectively thereof within the said period.<br/><br/>Chapter 4 Application for Permit(s) to Employ Class C Foreign Worker(s)<br/><br/>Article 30 <br/>Foreign Student(s), as referred to in Subparagraph 1 of Article 50 of The Act, shall conform to the qualifications as set forth in the Regulations on Foreign Students Enrolled in Schools in the Republic of China.<br/><br/>Article 31 <br/>Should a Foreign Student as referred to in Article 30 have been officially enrolled in a school and have finished courses for two (2) semesters or more in a division, department, or graduate institute thereof, or to take language course(s) for one (1) year or more, and have had an outstanding performance in academic accomplishments, and should the school in which he/she is enrolled have acknowledged the existence of any of the following factual situations, the Foreign Student may engage in jobs relevant to the course(s) he/she takes and language he/she studies:<br/><br/>1. It is proved by concrete evidence that the financial situation of the Foreign Student is unable to continuously sustain his/her studies and living.<br/><br/>2. The teaching or researching unit of the school in which the Foreign Worker is enrolled is in need of his/her assistance and participation in teaching and researching work.<br/><br/>3. The Foreign Student has to engage in off-campus practical training related to the course(s) he/she takes. Not withstanding the limitations as set forth in Paragraph 1 of this Article, with the ad hoc approval by the Ministry of Education, a Foreign Student with exceptional specialty in a foreign language may, after his/her enrollment in the school, work on a part-time basis as a teacher in that language in a subsidiary language center affiliated with a University/College or with a foreign culture and education organization stationed in the Republic of China.<br/><br/>Article 32 <br/>Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student's status as set forth in the Regulations Relating to Home-coming Overseas Chinese Students' Education of and Counsel. Foreign Students of Chinese Origin other than Overseas Chinese Student(s) as referred to in Subparagraph 2 of Article 50 of The Act shall conform to the student's status as set forth in the Regulations on Education Relating to Hong Kong and Macau Residents Coming to the Republic of China.<br/><br/>Article 33 <br/>In order to apply for a work permit, a Class C Foreign Worker shall submit the following documents:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Photocopy of student's identity card.<br/><br/>3. Original of Letter of Authorization issued by the School or by the Subsidiary Language Center affiliated with the School in which the Applicant Class C Foreign Worker is enrolled.<br/><br/>4. Grades certificate(s) of the latest semester or school report of full-year language course(s). The requirement of such documents is exempted where the Applicant Class C Foreign Worker meets the requirements as set forth in Paragraph 2 of Article 31.<br/><br/>5. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>6. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. In addition to those documents as referred to in Paragraph 1 of this Article, the Applicant Class C Foreign Worker shall also submit the relevant certifying document(s) as referred to in Subparagraphs 1 to 3 of Paragraph 1 of Article 31 or the certificate for his/her exceptional specialty in a foreign language as referred to in Paragraph 2 of Article 31.<br/><br/>Article 34 <br/>The validity of work permit(s) of Class C Foreign Worker(s) shall not be longer than six (6) months. Except for summer or winter vacations, Class C Foreign Worker(s) as permitted to work in Paragraph 1 of this Article shall not work more than sixteen (16) hours per week.<br/><br/>Article 35 <br/>The Central Competent Authorities shall refuse to grant a Class C Foreign Worker's application for work permit(s) should any of the following occur:<br/><br/>1. False information found in the application filed;.<br/><br/>2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Class C Foreign Worker fails to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period<br/><br/>Chapter 5 Application for Permit(s) to Employ Class D Foreign Workers<br/><br/>Article 36<br/>In applying for permit(s) to employ the Class D Foreign Worker(s), an Employer shall submit the following documents:<br/><br/>1. Application form(s).<br/><br/>2. Photocopy of the national identity card of the Applicant Employer or the person in charge of the Applicant Company, the certificates of the company registration, business registration, factory registration, and that of the license for specially permitted businesses. The requirement of the photocopy of the certificates of factory registration or that of the license for specially permitted businesses is exempted if so provided for in other laws or regulations.<br/><br/>3. Photocopy of employment contract(s) or labor contract(s).<br/><br/>4. Photocopy of the passport(s) of the employed Class D Foreign Worker(s).<br/><br/>5. Photocopy of the employed Class D Foreign Worker(s)'s Residence Permit(s) for Foreigners or his/her Permanent Residence Permit(s)..<br/><br/>6. Original of the receipt for examination fee.<br/><br/>7. Other documents as may be required by the Central Competent Authorities. Where the Applicant Employer is an organized body of people, in addition to the documents as referred to in Subparagraph 1 and Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of this Article, the Applicant Employer shall also submit the photocopy of the national identity card of the person in charge of such organization and that of the certificate of such organization's registration.<br/><br/>Article 37 <br/>Should an Employer find it necessary to continue the employment of Class D Foreign Worker(s) within the period of sixty (60) days prior to the expiration of the Employment Permit(s), the Employer shall apply, with the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 3 to 7 of Paragraph 1 of Article 36, to the Central Competent Authorities for extension of the Employment Permit(s) within the said period.<br/><br/>Article 38 <br/>In order to make applications to the Central Competent Authorities directly in accordance with Paragraph 2 of Article 51 of The Act, a Class D Foreign Worker shall submit the documents as referred to in Subparagraph 1, Subparagraphs 4 to 7 of Article 36.<br/><br/>Article 39 <br/>The Central Competent Authorities shall not grant employment permit(s) or the extension thereof for employment of Class D Foreign Worker(s) as applied by the Employer or directly by the Class D Foreign Worker(s), should any of the following events occur:<br/><br/>1. False information found in the application filed by the Employer for a permit to employ Foreign Worker(s) or for the extension thereof;<br/><br/>2. The application is not made in conformity with the relevant requirements, and the Applicant Employer or Applicant Class D Foreign Worker(s) fail(s) to make necessary supplements and/or rectifications thereof within the specified period<br/><br/>Chapter 6 Regulations Following the Foreign Worker's Entry in the Republic of China<br/><br/>Article 40 <br/>Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Subparagraph 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act reach a certain amount, the Employer shall set up a disciplinarian or entrust a Private Employment Service Agency to set up one in accordance with the following Paragraphs:<br/><br/>1. Where the number of employed Foreign Workers is ten (10) or more but below fifty (50), there shall be at least one (1) disciplinarian.<br/><br/>2. Where the number of employed Foreign Workers is fifty (50) or more but below one hundred (100), there shall be at least two (2) disciplinarians.<br/><br/>3. Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more, there shall be an additional disciplinarian per every additional one hundred (100) employed Foreign Workers.<br/><br/>Article 41 <br/>Should the number of employed Foreign Workers as referred to in Article 40 reach a certain amount, the Employer shall set up personnel with bilingual ability among the employed Foreign Workers in accordance with the following Paragraphs:<br/><br/>4. Where the number of employed Foreign Workers is thirty (30) or more but below one hundred (100), there shall be at least one such personnel with bilingual ability.<br/><br/>5. Where the number of employed Foreign Workers is one hundred (100) or more but below two hundred (200), there shall be at least two such personnel with bilingual ability.<br/><br/>6. Where the number of employed Foreign Workers is two hundred (200) or more, there shall be an additional such personnel with bilingual ability per every additional one hundred (100) employed Foreign Workers<br/><br/>Article 42 <br/>Every written labor contract for a fixed term entered into and executed by and between an Employer and a Foreign Worker in accordance with Paragraph 3 of Article 46 of The Act shall be made in Chinese and shall also be translated, as a duplicate, into the native language of the Foreign Worker's national country.<br/><br/>Article 43 <br/>When paying the wage/salary to Class B Foreign Worker(s) in accordance with the labor contract(s), the Employer shall issue to the Class B Foreign Worker(s) the table of wage/salary indicating both in Chinese and in the native language of the Class B Foreign Worker(s)'s national country the wage/salary actually received, the items accountable for the wage/salary, the total amount of the wage/salary, and the items of reduction and the corresponding amount thereto.<br/><br/>Article 44 <br/>When engaging in jobs as referred to in Subparagraphs 8 to 10 of Paragraph 1 of Article 46 of The Act, no Foreign Worker is allowed to bring alone his/her family to stay, unless the Employed female Foreign Worker or the spouse of the Employed male Foreign Worker gives birth to offspring in the Republic of China during the term of employment and is able to maintain their life.<br/><br/>Article 45 <br/>Where an Employed Foreign Worker acts in the manner as referred to in Article 56 of The Act, in additional of notifying the local authorities and police authorities of such situation in accordance with the said Article, his/her Employer shall also notify the Central Competent Authorities of the same. The notification as referred to in Paragraph 1 of this Article shall contain the name of the Employed Foreign Worker, his/her sex, age, nationality, date of entry into the Republic of China, term of employment, the document number of his/her recruitment or employment permit, and the photocopy of his/her Residence Permit(s) for Foreigner. Where the said employed person has not departed from the territory of the Republic of China, the police authorities shall make a collective report to the National Police Administration, Ministry of the Interior, Republic of China and fortify the search for such missing Employed Foreign Worker.<br/><br/>Article 46 <br/>An Employer shall, prior to the expiration of the validity of the employment permit(s) of any Employed Foreign Worker(s), go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating the Employed Foreign Worker(s)'s departure from the territory of the Republic of China. Should the Employed Foreign Worker(s) be ordered to depart from the territory of the Republic of China due to any of the following reasons, the Employer shall, within the specified period, go through the necessary formalities on behalf of the Employed Foreign Worker(s) with a view to facilitating his/her departure. In any case, however, the period, if any, specified by the Entry/Exit Authorities in accordance with the applicable laws and regulations, shall be strictly observed.<br/><br/>1. Employment permit(s) has/have been terminated.<br/><br/>2. The result of the health examination(s) has indicated that the Employed Foreign Worker(s) has/have failed some items in the health examination.<br/><br/>3. The Employer has not applied for employment permit(s) in accordance with the applicable laws and regulations or such application has already been rejected. Within thirty (30) days following the departure of the Employed Foreign Worker as referred to in Paragraphs 1 and 2 of this Article, the Employer shall submit the name list of the Foreign Worker(s) who has/have departed and the documents certifying such departure to notify the Central Competent Authorities to that effect.<br/><br/>Chapter 7 Supplementary Provisions<br/><br/>Article 47 <br/>The format of all forms and documents as referred to in the Regulations shall be promulgated by the Central Competent Authorities.<br/><br/>Article 48 <br/>The Regulations take effect on January 15, 2004.]]></description><DateTime>20070213T000000</DateTime><dc:title /><dc:creator /><dc:subject /><dc:description /><dc:contributor /><dc:type /><dc:format /><dc:source /><dc:language /><dc:coverage>20060213040000-20080213040000</dc:coverage><dc:publisher /><dc:identifier /><dc:relation /><dc:rights /><category.theme /><category.cake /><category.service /><keywords /></item></channel></rss>